Traducción generada automáticamente
Star Of The County Down
Traditional
Estrella del Condado de Down
Star Of The County Down
Cerca de la ciudad de Banbridge en el Condado de Down una mañana de julio pasadoNear Banbridge town in the County Down one morning last July
Por un sendero verde vino una dulce chica y sonrió al pasar junto a míDown a Boreen green came a sweet coleen and she smiled as she passed me by
Lucía tan dulce desde sus dos pies descalzos hasta el brillo de su cabello castañoShe looked so sweet from her two bare feet to the sheen of her nut-brown hair
Tan encantadora, que me sacudí para asegurarme de que realmente estaba allíSuch a coaxing elf, sure I shook myself, for to see I was really there
Desde la Bahía de Bantry hasta el Muelle de Derry y de Galway a la ciudad de DublínFrom Bantry Bay up to Derry Quay and from Galway to Dublin town
Ninguna doncella he visto como la chica castaña que conocí en el Condado de DownNo maid I've seen like the brown coleen that I met in the County Down
Mientras ella seguía adelante, me rascaba la cabeza y la miraba con un sentimiento raroAs she onward sped, sure I scratched my head and I looked with a feeling rare
Y le digo a un transeúnte: ¿Quién es la chica con el cabello castaño?And I says, says I, to a passer-by: Who's the maid with the nut-brown hair?
Él me sonrió y me dijo: Esa es la joya de la corona de IrlandaHe smiled at me and he says, says he: That's the gem of Irelands crown
La joven Rosie McCann de las orillas del Bann, ella es la estrella del Condado de DownYoung Rosie McCann from the banks of the Bann she's the star of the County Down
Desde la Bahía de Bantry hasta el Muelle de Derry y de Galway a la ciudad de DublínFrom Bantry Bay up to Derry Quay and from Galway to Dublin town
Ninguna doncella he visto como la chica castaña que conocí en el Condado de DownNo maid I've seen like the brown coleen that I met in the County Down
En la feria de la cosecha seguramente estará allí, así que me vestiré con mis mejores ropasAt the harvest fair she'll be surely there, so I'll dress in my Sunday clothes
Con mis zapatos bien brillantes y mi sombrero bien puesto, por una sonrisa de mi rosa castañaWith my shoes shone bright and my hat cocked right, for a smile from my nut-brown rose
No fumaré pipa, no engancharé caballos, hasta que mi arado sea de un marrón oxidadoNo pipe I'll smoke, no horse I'll yoke, til my plough is a rust-coloured brown
Hasta que una novia sonriente en mi propio hogar, sea la estrella del Condado de DownTil a smiling bride by my own fireside, sits the star of the County Down
Desde la Bahía de Bantry hasta el Muelle de Derry y de Galway a la ciudad de DublínFrom Bantry Bay up to Derry Quay and from Galway to Dublin town
Ninguna doncella he visto como la chica castaña que conocí en el Condado de DownNo maid I've seen like the brown coleen that I met in the County Down
Desde la Bahía de Bantry hasta el Muelle de Derry y de Galway a la ciudad de DublínFrom Bantry Bay up to Derry Quay and from Galway to Dublin town
Ninguna doncella he visto como la chica castaña que conocí en el Condado de DownNo maid I've seen like the brown coleen that I met in the County Down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Traditional y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: