Traducción generada automáticamente
Ain't Shit
Travis Thompson
No es nada
Ain't Shit
Cuando papá tenía el Acura
Back when daddy had the Acura
Mamá solía empacar el almuerzo
Mama used to pack the lunch
Antes de que volteara la borla, Hasselback todavía tenía que pasar por nosotros
'Fore I flipped the tassel, Hasselback still had to pass for us
Antes de que mataran los cuentos, Patrick tuvo que empacar para nosotros
'Fore they kill the tattle-tales, Patrick had to pack for us
Antes de mirar hacia el cielo, no vi a nadie volver por nosotros
'Fore I looked up in the sky, saw no one coming back for us
Y he estado drogado los últimos seis meses
And I've been high the last six months
Tropezando con civismo sureño, y bebiendo algunas cosas más tristes
Tripping on southern civics, and sipping on some sadder stuff
Por ahora, estoy de vuelta y estoy rodando pesado
For now, I'm back and I'm rolling heavy
Mi paisaje urbano se ve diferente
My city-scape is looking different
Mi billetera es más rígida, estoy consiguiendo fe
My wallet's stiffer, I'm getting faith
Y todas mis visiones no son tan vívidas, ¿qué día es?
And all my visions is not as vivid, what day it is?
Mi padre un poeta, la manzana se cayó y la rastrillamos en
My dad a poet, the apple fell and we raked it in
Y he estado viajando, derramando swishers en el nuevo pavimento
And I've been traveling, spilling swishers on new pavement
Empacando polo, estoy de gira en las maletas de Tommy
Packing polo, I'm touring in Tommy's suitcases
Declaraciones verdaderas: Tengo el pago debido, los tíos lo odian
True statements: I'm due payment, them dudes hate it
¿Qué puedo decir, somos unos pelirrojos con caras azules?
What can I say, we some redskins with blue faces
Y ellos hablando como un tipo lo hizo
And they talking like a dude made it
Ahora el estado de ánimo está cambiando
Now they mood's changing
Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth
Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth
Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Y todo el mundo como yo hasta hace un mes
And everybody like me 'til a month ago
No repartiría el cheque con ellos
Wouldn't split the check with 'em
Se sienten alejados, se rompen
They feel away, they fuckin' broke
Vuele a una costa soleada
Fly out to a sunny coast
Ven a casa con un poco de rollo holandés
Come home to some Dutch's roll
En el porche con mamá
On the porch with mama
La veo sonriendo porque su hijo está en casa
See her grinning 'cause her son is home
No es difícil de rastrear, ni difícil de encontrar, ni difícil de ver
Not hard to track, or hard to find, or hard to see
Pero soy parcial con los niños con los que empecé, así que perdóname
But I'm partial to the kids I started with, so pardon me
No jodo con la mayoría porque rara vez son tan duros como yo
I don't fuck with most 'cause rarely do they go as hard as me
Nunca he tenido una lista de invitados
I ain't never had a guest list
Si están aquí, empiezan conmigo
If they here, they start with me
Pero eso soy yo, sin embargo, y a quien mantengo cerca
But that's just me though, and who I keep close
Comer tacos con Tim y sentarse en quimioterapia
Eating tacos with Tim and sittin' in chemo
Me siento como si fuera un niño otra vez: En sueco cuando mi padre es basura
Feel like I'm a kid again: At Swedish when my dad is shit
Todavía no me gusta la cafetería, enfermeras, batallas en mi cabeza
Still don't like cafeteria, nurses, battles in my head
No puedo escapar de la memoria
I can't escape the memory
Cada vez que alguien pregunta, estaba tirado en la bañera
Every time somebody ask, he was lying in the tub
Sarah como: ¿Qué le pasa a papá? - Sí, sí
Sarah like: What's wrong with dad? Yeah
Ya no me trocho tanto
I don't trip as much no more
Este cheque es bueno, mi pipa está empacada
This check is good, my bong is packed
Cada vez que salgo de una habitación, se aseguran de que todo esté intacto
Every time I leave a room, they make sure that it's all intact
Mi reputación me precede antes de que aparezca
My reputation precede me before I show up
Estoy comiendo, no veo que no se desaceleren
I'm eating, don't see no slow up
Me alimento para ver crecer mis metas para donde estoy en un año
I feed off to see my goals grow for where I be in a year
Cagarse, ver mi resplandor
Getting shitted on, see my glow up
Perra, estoy aquí y ellos lo odian
Bitch, I'm here and they hate it
Como 3012 que necesitan cuota
Like 3012 who need they quota
Soy una maldita amenaza de barro, colmillos de Johnny Dang
I'm a muddafuckin' menace, fangs from Johnny Dang
Y no he visto a ningún dentista desde que tenía un trabajo
And I ain't seen no fuckin' dentist since I had a job
Ha pasado un minuto
It's been a minute
¿Adorable? Soy mala perras
Adorable? I'm bad bitches
Muy atrás, vi esa visión
Way, way back I seen that vision
De un niño joven de la zanja del lado oeste
Of a young-ass kid from the west side ditch
Con una taza como la mía, soplando árbol
With a mug like mine, blowing tree
Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth
Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth
Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
¿Estás bien, hermano?
You alright, bro?
¿Estás bien?
You good?
(Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno)
(Good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Travis Thompson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: