Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 279
Letra

No es nada

Ain't Shit

Cuando papá tenía el Acura
Back when daddy had the Acura

Mamá solía empacar el almuerzo
Mama used to pack the lunch

Antes de que volteara la borla, Hasselback todavía tenía que pasar por nosotros
'Fore I flipped the tassel, Hasselback still had to pass for us

Antes de que mataran los cuentos, Patrick tuvo que empacar para nosotros
'Fore they kill the tattle-tales, Patrick had to pack for us

Antes de mirar hacia el cielo, no vi a nadie volver por nosotros
'Fore I looked up in the sky, saw no one coming back for us

Y he estado drogado los últimos seis meses
And I've been high the last six months

Tropezando con civismo sureño, y bebiendo algunas cosas más tristes
Tripping on southern civics, and sipping on some sadder stuff

Por ahora, estoy de vuelta y estoy rodando pesado
For now, I'm back and I'm rolling heavy

Mi paisaje urbano se ve diferente
My city-scape is looking different

Mi billetera es más rígida, estoy consiguiendo fe
My wallet's stiffer, I'm getting faith

Y todas mis visiones no son tan vívidas, ¿qué día es?
And all my visions is not as vivid, what day it is?

Mi padre un poeta, la manzana se cayó y la rastrillamos en
My dad a poet, the apple fell and we raked it in

Y he estado viajando, derramando swishers en el nuevo pavimento
And I've been traveling, spilling swishers on new pavement

Empacando polo, estoy de gira en las maletas de Tommy
Packing polo, I'm touring in Tommy's suitcases

Declaraciones verdaderas: Tengo el pago debido, los tíos lo odian
True statements: I'm due payment, them dudes hate it

¿Qué puedo decir, somos unos pelirrojos con caras azules?
What can I say, we some redskins with blue faces

Y ellos hablando como un tipo lo hizo
And they talking like a dude made it

Ahora el estado de ánimo está cambiando
Now they mood's changing

Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?

Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues

Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth

Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)

Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?

Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues

Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth

Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)

Y todo el mundo como yo hasta hace un mes
And everybody like me 'til a month ago

No repartiría el cheque con ellos
Wouldn't split the check with 'em

Se sienten alejados, se rompen
They feel away, they fuckin' broke

Vuele a una costa soleada
Fly out to a sunny coast

Ven a casa con un poco de rollo holandés
Come home to some Dutch's roll

En el porche con mamá
On the porch with mama

La veo sonriendo porque su hijo está en casa
See her grinning 'cause her son is home

No es difícil de rastrear, ni difícil de encontrar, ni difícil de ver
Not hard to track, or hard to find, or hard to see

Pero soy parcial con los niños con los que empecé, así que perdóname
But I'm partial to the kids I started with, so pardon me

No jodo con la mayoría porque rara vez son tan duros como yo
I don't fuck with most 'cause rarely do they go as hard as me

Nunca he tenido una lista de invitados
I ain't never had a guest list

Si están aquí, empiezan conmigo
If they here, they start with me

Pero eso soy yo, sin embargo, y a quien mantengo cerca
But that's just me though, and who I keep close

Comer tacos con Tim y sentarse en quimioterapia
Eating tacos with Tim and sittin' in chemo

Me siento como si fuera un niño otra vez: En sueco cuando mi padre es basura
Feel like I'm a kid again: At Swedish when my dad is shit

Todavía no me gusta la cafetería, enfermeras, batallas en mi cabeza
Still don't like cafeteria, nurses, battles in my head

No puedo escapar de la memoria
I can't escape the memory

Cada vez que alguien pregunta, estaba tirado en la bañera
Every time somebody ask, he was lying in the tub

Sarah como: ¿Qué le pasa a papá? - Sí, sí
Sarah like: What's wrong with dad? Yeah

Ya no me trocho tanto
I don't trip as much no more

Este cheque es bueno, mi pipa está empacada
This check is good, my bong is packed

Cada vez que salgo de una habitación, se aseguran de que todo esté intacto
Every time I leave a room, they make sure that it's all intact

Mi reputación me precede antes de que aparezca
My reputation precede me before I show up

Estoy comiendo, no veo que no se desaceleren
I'm eating, don't see no slow up

Me alimento para ver crecer mis metas para donde estoy en un año
I feed off to see my goals grow for where I be in a year

Cagarse, ver mi resplandor
Getting shitted on, see my glow up

Perra, estoy aquí y ellos lo odian
Bitch, I'm here and they hate it

Como 3012 que necesitan cuota
Like 3012 who need they quota

Soy una maldita amenaza de barro, colmillos de Johnny Dang
I'm a muddafuckin' menace, fangs from Johnny Dang

Y no he visto a ningún dentista desde que tenía un trabajo
And I ain't seen no fuckin' dentist since I had a job

Ha pasado un minuto
It's been a minute

¿Adorable? Soy mala perras
Adorable? I'm bad bitches

Muy atrás, vi esa visión
Way, way back I seen that vision

De un niño joven de la zanja del lado oeste
Of a young-ass kid from the west side ditch

Con una taza como la mía, soplando árbol
With a mug like mine, blowing tree

Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?

Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues

Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth

Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)

Dije: “Si no soy una basura, ¿en qué te convierte eso?
I said: If I ain't shit, what that make you?

Dije: Viernes: Sip; Lunes: El blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues

Sé que la vida no es nada más que un desperdicio de juventud
I know life ain't shit but a waste of youth

Debo decir (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)

¿Estás bien, hermano?
You alright, bro?

¿Estás bien?
You good?

(Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno)
(Good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Travis Thompson e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção