Traducción generada automáticamente
Nothing 2 Do
Travis Thompson
Nada 2 Hacer
Nothing 2 Do
¿Mamá? El abuelo se desmayó
Mom? Grandpa's passed out
¿Hay hormigas?
Are there ants?
No
No
Oh, está bien
Oh, he's okay
Me desperté con mis pantalones de nuevo
Woke up with my jeans on again
Sé que estoy jodiendo
I know I'm fucking up
No hay marco, ni sábanas en la cama
Ain't no frame, no sheets on the bed
Dching, me tropiezo
Aching, I stumble up
Sigo faltando llamadas en mi flip
I keep missing calls on my flip
Mamá sabe que hay algo arriba
Mom know there something up
Huele a medio día
Smelling like a half-day
Mis Levi robados se abrochan
My stolen Levi's get buttoned up
Integra-equipado, somos todos tus hijos menos favoritos (ayy)
Integra-fitted, we're all your least-favorite children (ayy)
Desperdiciando nuestra vida en el centro porque al carajo: Nos encanta la sensación
Wasting our life in central 'cause fuck it: We love the feeling
Dejamos las tripas en tu edificio, nos vamos con un recuerdo
We dumped the guts in yo building, leave with a souvenir
Y apareces a nadar otra vez, sí
And show up to swim again, yeah
¿Cuál es la parte más cercana?
What 'partment's the closest near?
Porque me importa un carajo tu mamá dice que no podemos salir más
'Cause I could give a fuck your momma say we can't hang out no more
Deja que te haga el traslado, cállate. Volveré la semana que viene a las cuatro
Let me hold your transfer, shut up: I'll be back next week at four
Sí, me agarraron y es trágico
Yeah, they got me and it's tragic
Tenían que pedirme eso
Man, they had to ask me for it
Grupo de materiales peligrosos fumando, riendo
Group of hazmats smoking, laughing
¡Pequeño amigo, déjame montarte a bordo!
Lil' homie, lemme ride yo board!
Lil 'solo, he dejado el porche con un cuarenta y dub para dividir
Lil' lonely, I'dda left the porch with a forty and dub to split
Es una fiesta, no hice costumbres
It's a party, I did no mores
Pero ella se tropezó, hombre, que se joda esta perra
But she tripping, man, fuck this bitch
Como: Si no te conozco, por favor, tienes que largate de aquí
Like: If I don't know you, please, you need to get the fuck out
Pero aún no ha comprobado su habitación, así que supongo que tuvimos suerte
But she ain't check her bedroom yet, so I guess we lucked out
Porque nunca ha sido mi trabajo preocuparse por ti
'Cause it's never been my job to give a fuck about you
Estoy fuera por mí, por mí mismo, y el pan
I'm out for me, myself, and bread
Así que, no tengo nada que probar
So, I got nothing to prove
Lo peor que hicieron fue no darme nada que hacer
The worst thing they ever did was give me nothing to do
Y no tengo nada que hacer
And I got nothing to do
Sí, no estoy haciendo nada bueno
Yeah, I'm up to no good
Dijo que nunca ha sido mi trabajo preocuparse por ti
Said it's never been my job to give a fuck about you
Estoy fuera por mí, por mí mismo, y el pan
I'm out for me, myself, and bread
Así que, no tengo nada que probar
So, I got nothing to prove
Lo peor que hicieron fue no darme nada que hacer
The worst thing they ever did was give me nothing to do
Y no tengo nada que hacer
And I got nothing to do
Sí, no estoy haciendo nada bueno
Yeah, I'm up to no good
Y el rollo de honor de Imma
And imma honor roll
Debería haber sido pobre, cabrón
Shoulda been poor, motherfucker
Pon el bloque en la televisión, y ahora la junta escolar nos ama
Put the block on TV, and now the school board love us
Con el rancho regado, y los hornos tibios
With the watered-down ranch, and them lukewarm ovens
Tengo que darles algo real porque la junta escolar no lo hace
Gotta feed 'em something real 'cause the school board doesn't
La abuela hizo un pan frito, eso fue mucho antes de la apoplejía
Grandma made a fried bread, that was way before the stroke
Ella todavía me dice que me ama, creo que soy famoso en la carretera
She still tell me that she love me, think I'm famous on the road
En el juzgado desde el coma, mira a mi primo conseguir la sentencia
In the courthouse since the coma, watch my cousin get the sentence
Acérqueme más, hazme prometer: Nena, nunca vendas droga
Pull me closer, make me promise: Baby, never sell no dope
Pero soy demasiado blando para eso
But I'm too soft for that
Mammy, el cupón, el accidente de aterrizaje
Mammy, the coupon, the crash-landing
Cago en sus estadísticas, abuelita
I poop on they stats, granny
Estoy obligado a ganar ese Grammy
I'm bound to win that Grammy
Y haciendo algunas pilas, maldita sea, pero esto no es malo soy yo
And making some stacks, dammit, but this ain't woe is me
Esta es mamá perdió su trabajo, así que ¿por qué yo?
This is momma lost her job, so why me?
Golpes en masa y queso
Hits in dough and cheese
Y azadas con hierba y dientes dorados, pero ven lo que quieren ver
And hoes in weed and golden teeth, but they see what they wanna see
Asumiendo rápido, no las mejillas regordetas y rosadas
Quick assuming, not the he-said, she-said, chubby, rosy cheeks
Y ellos sienten que inferyen: Sólo proyectando sueños rotos
And they feelings they infer: Just projecting broken dreams
He estado sólido desde los Pampers, cariño
I've been solid since the Pampers, baby
No hay azada en mí
Ain't no hoe in me
No hago nada extra, lo divido con los cercanos a mí
I don't do no extra shit, I split it with those close to me
Sí, vimos los enlaces que enviaste
Yeah, we saw them links you sent
La basura no era droga para mí
Shit just wasn't dope to me
¿Sientes una manera?
Do you feel a way?
Entonces al diablo, supongo que así es como se supone que es
Then fuck it, guess that's how it's supposed to be
Si sientes una manera, entonces al diablo, supongo que así es como se supone que es
If you feel a way, then fuck it, guess that's how it's supposed to be
Porque nunca ha sido mi trabajo preocuparse por ti
'Cause it's never been my job to give a fuck about you
Estoy fuera por mí, por mí mismo, y el pan
I'm out for me, myself, and bread
Así que, no tengo nada que probar
So, I got nothing to prove
Lo peor que hicieron fue no darme nada que hacer
The worst thing they ever did was give me nothing to do
Y no tengo nada que hacer
And I got nothing to do
Sí, no estoy haciendo nada bueno
Yeah, I'm up to no good
Dijo que nunca ha sido mi trabajo preocuparse por ti
Said it's never been my job to give a fuck about you
Estoy fuera por mí, por mí mismo, y el pan
I'm out for me, myself, and bread
Así que, no tengo nada que probar
So, I got nothing to prove
Lo peor que hicieron fue no darme nada que hacer
The worst thing they ever did was give me nothing to do
Y no tengo nada que hacer
And I got nothing to do
Sí, no estoy haciendo nada bueno
Yeah, I'm up to no good
Oye, ¿qué está pasando, amigo?
Hey, what's happening, dawg?
Me preguntaba si podrías llevarme a la tienda esta semana, hermano
I was just wondering if you could take me to the store for this week, bro?
Necesito que me lleven, golpéame
I need a ride, hit me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Travis Thompson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: