Traducción generada automáticamente
YouGood?
Travis Thompson
Tu vas bien ?
YouGood?
Tu vas bien ?Is you good?
Tu vas bien ?Is you good?
Tu vas bien ?Is you good?
Tu vas bien ? (Tu vas bien ?)Is you good? (Is you good?)
EuhUhh
Le petit est assis sur le trône, les pieds dans le videThe baby sit up on the throne and let his feet dangle
Je laisse un rappeur me donner des raisins, et me ventiler de chaque angleI let a rapper feed me grapes, and fan from each angle
J'aime fumer un joint et dire à sa meuf que j'ai mal aux piedsI like to burn a ounce and tell his girl my feet is sore
Je fouille le frigo et demande à ma mère pourquoi elle pleureI raid the fridge and ask my mama what she weeping for
Elle a dit que je ne suis plus le même ces temps-ciSaid I ain't the same lately
Je cache ma douleur, j'évalue mon esprit ces temps-ciHide my pain, assess my brain lately
Je fume du bon shit, je perds un temps fou défoncéBlowing on the dank heavy, wasting hella time faded
Il ne faut pas grand-chose pour me faire déraillerDon't take much to knock me off my path
Je me défonce avant de partir, à cause des petites discussions et des faux bavardagesI get high before I leave 'cause all the small talk and fake gabs
Et tous les 't'es où ?', 'tu viens d'où ?', 'oh, je connais ton père !'And all the where you been?'s, the where you from?'s, the oh, I know your dad!
Le Daybreak Star et Zippy Burger, la mini-van était pleineThe Daybreak Star and Zippy Burger, mini van was packed
On dormait sur des trampolines, maintenant je fais rebondir mon compteWe were sleeping on trampolines, now I'm double-bouncing my bank
Un conseil, ces rappeurs ne sont pas aussi réels que tu le pensesWord from the wise, these rappers is not as real as you think
J'en connais quelques-uns de cette villeI know a couple from this city
Fais mon ami, et maintenant ils parlent dans mon dosPlay my friend, and now they talking shit
Dieu nous préserve d'être heureux pour les réussites des autres, maisGod forbid we happy for somebody else accomplishments, but
Je suis resté solide depuis les tranches d'orange à la mi-tempsI been solid since orange slices at halftime
Le district appelle mon père : Peux-tu venir chercher Trav ?District hitting my dad's line: Can you come pick up Trav?
Je ne vais pas bien, mais ça va, heyI'm not well, but I'm straight, hey
Écrasé dans ma caisse, hehSchlopped up in my coupe, heh
Chaque jour c'est la mêmeEveryday for the same
C'est un symptôme de la maladie que je ressens chaque semaineIt's a symptom of the sickness that I'm getting like every week
La raison pour laquelle personne de mon quartier ne voit jamais, ayyThe reason why nobody from my neighborhood ever see, ayy
Plus que leur père ne l'a fait, mais je veux la Caddy TenMore than they daddy did, but I want the Caddy Ten
Je veux des établissements, merde : je veux la plus belle filleI want establishments, fuck it: I want the baddest bitch
J'ai failli signer pour comme soixante, mais mes poches ne le permettent pasAlmost signed for like sixty, but my pockets ain't having it
J'ai failli signer avec un rappeur, mais je me souviens de ne rien avoirAlmost signed to a rapper, but I remember not having shit
Et si j'étais vraiment bien à l'époque, ayyAnd if I was fucking good then, ayy
Alors je vais bien maintenant, ayyThen I'm good now, ayy
Avant je marchais la tête baissée, regarde maintenant, ayyUsed to walk face-down, take a look now, ayy
Dis-leur que ce n'est pas un pariTell 'em this shit ain't no gamble
Je suis en haut, et je passe là où tout le monde s'y attendaitOn the up, and I'm passing where everybody expected
Il n'y a qu'une question à lui poserThere's just one question to ask him
Comme, tu vas bien ?Like, is you good?
Ouais, ça vaYeah, I'm straight
J'aime le look, j'adore la mixtapeLike the look, love the tape
Dis : Si tu pouvais, où serais-tu ?Say: If you could, where would you be?
OuaisYeah
Dis : Tu peux me le dire, personne ne ditSay: You can tell me, ain't no one say
Tu vas bien ?Is you good?
Ouais, je suis payé, euhYeah, I'm paid, uhh
Ils aiment le look, ayyThey like the look, ayy
Rien à dire -- dis, disNothing to say -- say, say
Si tu pouvais, où serais-tu ?If you could, where would you be?
OuaisYeah
Dis : Tu peux me le dire, ouaisSay: You can tell me, yeah
Qu'est-ce que tu poursuivrais ?What would you chase?
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Alors ne viens pas chercher d'explication, bébéSo don't come around looking for an explanation, baby
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Et je vais garder ça comme ça parce que j'adore la façon dont tu me regardesAnd imma keep it that way 'cause I love the way you looking at me
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Alors ne viens pas chercher d'explication, bébéSo don't come around looking for an explanation, baby
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Et je vais garder ça comme ça parce que j'adore la façon dont tu me regardesAnd imma keep it that way 'cause I love the way you looking at me
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Alors ne viens pas chercher d'explication, bébéSo don't come around looking for an explanation, baby
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Et je vais garder ça comme ça parce que j'adore la façon dont tu me regardesAnd imma keep it that way 'cause I love the way you looking at me
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Alors ne viens pas chercher d'explication, bébéSo don't come around looking for an explanation, baby
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
Je ne sais rien sur rien, ayyI don't know shit about shit, ayy
Et je vais garder ça comme ça parce que j'adore la façon dont tu me regardesAnd imma keep it that way 'cause I love the way you looking at me
Tu sais ce que je veux dire, tu as deux parents qui t'aimentKnow what I'm saying, you got both parents that love you
Tu sais ce que je veux dire, tu as ta sœurKnow what I'm saying, you got your sister
Tu as ta meuf, tu as tous tes potes (tu vas bien ?)You got your girl, you got all your homies (is you good?)
Tu sais ce que je veux dire, j'ai pensé à des trucs comme ça !Know what I'm saying, I've been thinking about shit like that!
Je suis comme : YoI'm like: Yo
Qu'est-ce que j'ai à me plaindre ?Fuck I got to complain about?
Hahaha (tu vas bien ?)Hahaha (is you good?)
Tu sais ce que je veux dire, c'est juste parce que j'ai un peu d'anxiété ici et làKnow what I'm saying, it's just because I'm having a little anxiety here and there
Ça ne veut rien dire, tu sais ce que je veux dire ? (tu vas bien ?)It doesn't mean shit, you know what I'm saying? (is you good?)
Tu sais, il a l'air d'un faible, je suis au lit stressé comme 'qu'est-ce qu'il fout ?'You know he sound like a pussy, I be in bed stressed like the fuck is he doing?
Il n'a rien à faire, comme quoi, qui te fait du mal ? Tu me suis ? (Tu vas bien ?)Ain't got nothing goin', like what, who's hurting you? You feel me? (Is you good?)
OuaisYeah
Je veux direI mean
J'ai aussi été stressé, je suis commeI've been stressed out too, I'm like
Mec, je suis stresséMan, I be stressed
Ouais, mais tu dois t'en sortir, tu sais ? Tu n'as pas le choixYeah, but you gotta make it, you know? You have no choice
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
C'est comme ça que je le vois : je dois m'en sortir, je n'ai pas le choixThat's how I see it: I gotta make it, I have no choice
Je suis rentré chez moi l'autre jour (tu vas bien ?) et j'ai demandé à ma mère quelque chose et elle m'a vraiment stresséI came home the other day (is you good?) and asked my mama for something and she was like stressing me the fuck out
Elle a dit : Tu n'as pas l'air bien, tu as l'air stressé, fatigué (tu vas bien ?)She was like: You don't look good, you look like stressed, tired (is you good?)
Et j'étais comme, yo : je ne vais pas bienAnd I was like, yo: I'm not good
Genre, qu'est-ce que tu veux dire ? Genre, j'étais comme : Merde cette merdeLike, fuck you mean? Like, I was like: Fuck this shit
Parce que j'étais comme : Cette merde est nulle, les gars (tu vas bien ?)'Cause I was like: Shit's weak, guys (is you good?)
Genre, je suis stresséLike, I'm stressed
Ouais, j'ai dit que je ne m'amusais plusYeah, I said I'm not having fun no more
J'essaie juste de faire cette merde - duh, duh, duh, dah (tu vas bien ?)I'm just tryina do this shit - duh, duh, duh, dah (is you good?)
Et elle était juste comme : Pourquoi ?And she was just like: Why?
Et elle me demandait vraiment pourquoiAnd she really was just asking me why
Et je l'ai arrêtée, et j'ai dit : T'as raisonAnd I stopped her, and I was like: You right
(Tu vas bien ?)(Is you good?)
J'ai dit : T'as raison, qu'est-ce que je me plains ?I was like: You right, the fuck am I complaining about?
Tu sais ce que je veux dire, commeYou know what I mean, like
Qu'est-ce que j'ai à me plaindre ?What do I got to complain about?
ExactementExactly
C'est beau.Shit is beautiful



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Travis Thompson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: