Traducción generada automáticamente

Não Sou Otário
Tribo da Periferia
Je ne suis pas un idiot
Não Sou Otário
Soustraire les pertes, calculer les gainsSubtrair as perdas, calcular os ganhos
Car le meilleur de la plage, c'est de partir d'un rêvePois o melhor da praia é partir do sonho
Et un roi sans majesté n'est qu'un homme ordinaireE rei sem majestade é só um homem comum
Nego Isaura disaitNego Isaura dizia
Je ne suis pas un mec, je ne suis pas un idiotEu não sou boy, só não sou otário
Du luxe pour ceux qui avancent, des déchets pour ceux qui stagnentLuxo pra quem corre, lixo pra quem tá parado
Je veux le meilleur frevo, je veux la meilleure voitureQuero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Tu dormais, et lui dans la rueVocê dormia, e ele na rua
Tu rêvais, et lui faisait l'amour avec la LuneVocê sonhava, e ele fazia amor com a Lua
Une vie dénudée qui s'insinueVida despida que se insinua
Il n'y avait qu'une avenue et la connaissance de la rueSó tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Il a lavé son âme et est parti, il n'a pas dormiLavou a alma e foi, e não dormiu
Quand il s'est réveillé, il n'avait même plus besoin de son fusilQuando acordou já nem precisava usar o fuzil
Petit gars sur sa Honda BizPretinho de Honda Biz
À quinze ans, il a adhéréAos quinze quem aderiu
À vingt, il était là-haut, montrant ce qu'est le BrésilAos vinte tava de cima mostrando quê, que é o Brasil
Hier ! C'était dans le quartier, dans une Sonata argentée bien de patronOntem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Déjà magistrat dans cette vie ingrate, alors pourquoi pasJá magistrado nessa com essa vida ingrata, então porque não
Vouloir le bien des frèresQuerer o bem dos irmãos
Faire les cons, ici ce n'est pas de la fiction et ça existera toujoursFazer os merda, isso aqui num é ficção e sempre vai existir
C'est comme ça !É assim!
Je veux les vingt-deux dans une Alfa RomeoQuero as vinte e dois no alfa Romeo
Section de vingt mecs en noir, ça a merdéSeção de vinte cara preta fudeu
La vie n'est qu'une invitation, je veux le meilleur jointA vida é só um convite, quero o melhor beck
Je veux la meilleure suite, avec la plus belle meufQuero a melhor suíte, com a paty mais fight
Je ne suis pas un mec, je ne suis pas un idiotEu não sou boy, só não sou otário
Du luxe pour ceux qui avancent, des déchets pour ceux qui stagnentLuxo pra quem corre, lixo pra quem tá parado
Je veux le meilleur frevo, je veux la meilleure voitureQuero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Tu dormais, moi dans la nuitVocê dormia, eu na madruga
Tu rêvais, et moi je faisais l'amour avec la LuneVocê sonhava, e eu fazia amor com a Lua
Une vie dénudée qui s'insinueVida despida que se insinua
J'avais une avenue et la connaissance de la rueEu tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Désolé pour mon absence, cette nuit j'étais ailleursDesculpe minha ausência essa noite eu tava em outra
(Devenu père)(Virou pai)
Cible de l'envie à bout portantAlvo da inveja à queima roupa
C'était juste en passant, ce qui est à moi seraFoi só passando a toa, o que for meu vai ser
Je suis là pour profiter, ma vie c'est mon délireVim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
Mais, pas juste pour faire le doublure, un bon endroit pour demainMas, não pra ser só dublê lugar de bom pra amanhã
Si tu cours, mérites, c'est un délire de bus et de NissanSe correr, merecer é rolê de busa e Nissan
Je vais vouloir, juste pour voir, dans le frais du matinVou querer, só pra ver, no friozinho da manhã
Réaliser le soleil se lever en croquant dans la bonne pommePerceber o Sol nascer mordendo o bom da maçã
Agilité putainAgilidade porra
Soustraire les pertes, calculer les gainsSubtrair as perdas, calcular os ganhos
Car le meilleur de la plage, c'est de partir d'un rêvePois o melhor da praia é partir do sonho
Et un roi sans majesté n'est qu'un homme ordinaireE rei sem majestade é só um homem comum
Nego Isaura disaitNego Isaura dizia
Je ne suis pas un mec, je ne suis pas un idiotEu não sou boy, só não sou otário
Du luxe pour ceux qui avancent, des déchets pour ceux qui stagnentLuxo pra quem corre, lixo pra quem tá parado
Je veux le meilleur frevo, je veux la meilleure voitureQuero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis pas un idiotEu não sou playboy não, só não sou otário



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tribo da Periferia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: