Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tokyo Vampire Hotel
Tricot
Hotel Vampiro de Tokio
Tokyo Vampire Hotel
Él solo estaba allí parado
彼はただそこにいただけだった
kare wa tada soko ni ita dake datta
Ella solo quería ganar
彼女は勝ちが欲しいだけだったんだ
kanojo wa kachi ga hoshii dake dattanda
El chico solo quería ser deseado
少年はただしてほしいだけだった
shounen wa tadashitehoshii dake datta
Esa casa solo encendió la luz
あの家は明かりをつけただけだった
ano ie wa akari o tsuketa dake datta
Nuestra vitalidad es absorbida
スイとられるあたしたちの生命力
suitorareru atashitachi no seimeiryoku
Luchando por sobrevivir, aún así corriendo
つっぱして生きぎれ それでも走って
tsuppashitte ikigire sore demo hashitte
En la boca seca todavía sabe a sangre
かわききったくちのなかはまだ血の味がして
kawakikitta kuchi no naka wa mada chi no aji ga shite
Parece que estamos vivos
ちゃんと生きてるみたい
chanto ikiteru mitai
Esto es tan extraño
こんなのおかしいでしょう
konna no okashii deshou
Como si lo estuviéramos deseando, mira cómo desborda
まるで望んでるみたいにほらあふれてる
marude nozonderu mitai ni hora afureteru
La vida en la pobreza es como el barro
貧窮な生活は泥のよう
hinsou na seikatsu wa doro no you
La vida lujosa también da náuseas
贅沢な生活にも吐き気がして
zeitaku na seikatsu ni mo hakige ga shite
No reconocidos ni siquiera como basura valiosa, abandonados en el vertedero
金縁ごみとも認められず収集所で取り残され
kanen gomi to mo mitomerarezu shuushuujo de torinokosare
¿Hacia dónde debemos ir si seguimos ardiendo?
あたしたちは燃え尽きないままどこへ向かえばいい
atashitachi wa moetsukinai mama doko e mukaeba ii?
Una fuente de nutrición sin sustancia, ambiciones inmortales que resucitan una y otra vez
実体のない栄養源 何度も蘇る腐らぬ野望
jittai no nai eiyougen nandomo yomigaeru kusaranu yabou
Gritar y enojarse solo nos da hambre
むしゃくしゃしてわめいたって腹が減るだけだった
mushakusha shite wameitatte hara ga heru dake datta
En la boca seca todavía sabe a sangre
かわいたくちのなかはまだ血の味がして
kawaita kuchi no naka wa mada chi no aji ga shite
Parece que estamos vivos
まるで生きてるみたい
marude ikiteru mitai
Porque esto es tan extraño
こんなのおかしいから
konna no okashii kara
Si lo deseas, te lo daré todo
望むのならすべてあげるよ
nozomu no nara subete ageru yo
Si se refleja en esos ojos, sin duda
その目に映るなら紛れなく
sono me ni utsuru nara magirenaku
Todo es tuyo, no lo pierdas
すべて君のものさなくさないでね
subete kimi no mono sa nakusanaide ne
No lo olvides
忘れないでね
wasurenaide ne
Nos encontraremos de nuevo en un sueño algún día
またいつか夢で逢いましょう
mata itsuka yume de aimashou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tricot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: