Traducción generada automáticamente

Um Pião Di Vida Loka
Trilha Sonora Do Gueto
A Crazy Life Spinner
Um Pião Di Vida Loka
Dude, talk to Kaskão, broMano, falar com Kaskão, mano
(Hello!) What's up, Jão, how's it going? (What's up, Boca!)(Alô!) E aí, jão, firmeza? (E aí, Boca!)
Hey Boca, here's the deal, bro, I'll talk to you soonAí ô Boca, é o seguinte, mano, já já eu falo com cê’ aí
Are you at Diogo's there? (I am)Você tá na Diogo aí? (Tô)
It's just that I'm in the right place here, broÉ que eu tô enquadrado aqui, mano
That cop from that Tactic againAquele polícia daquela Tática de novo
The guys are framing me hereOs cara tão me enquadrando aqui
It's like this, I'll talk about it here soonÉ o seguinte, já já eu falo aqui
Let these guys finish their job there, that's just like them, right bro?Deixa esses cara terminar o serviço deles aí, que é a cara deles, né mano
Then I'll stick it to Diogo thereDepois eu vou colar na Diogo aí
Hold on, I'll stay here waiting hereFirmeza, vou ficar aqui esperando aqui
So he spoke! (He spoke!)Então falou! (Falou!)
There? (Huh?) If you see that it's been more than half an hour without callingAí? (Ahn?) Se cê ver que passou mais de meia-hora sem ligar
Hey, you ring the phoneCê, cê dá um toque no telefone aí
You know I don't trust these guys, right, man?Que cê tá ligado que eu não confio nesses cara, não, né, meu?
Don't worry, man, where are you more or less?Não esquenta, cê, cê tá mais ou menos aonde?
I'm here in Umarizal, in Campo Limpo hereEu tô aqui no Umarizal, no Campo Limpo aqui
Firmness, you said it!Firmeza, falou!
Hey, Jão, did the guys let you go?Ê, jão, os cara te soltaram?
Damn, man, it's like a bear's footCaraio, meu, tá tipo pé de urso
Can't walk anywhereNão pode andar pra lugar nenhum
What do you take care of, man!Que cê toma enquadro, meu!
Then, worse still, if the problem was me, I would still go, broAí, pior que se o problema fosse eu ainda ia, mano
That I have a lot of passage, memo'Que eu tenho um monte de passagem, memo’
And I have no choiceE eu não tenho opção
The problem is that the guy got the pump dirtyO foda é que os cara embaçou na bombeta
And in the crazy life shirt, the guys are finding itE na camisa da vida loka, os cara tá achando
That thing is a crime faction, that stuff thereQue o bagulho é facção de crime esses bagulho aí
Dude, I don't know which one it isMano, não sei qual é que é
But there, but it's in orderMas aí, mas tá pela ordem
I'm alive, let's liveTô vivão, vamo viver
Being a crazy person, right, Jão?! It's not easy!Ser vida loka, é né, jão?! Né fácil não!
Sometimes in Diogo, maybe even in FundãoÀs vezes na Diogo, se pá até na Fundão
What's wrong?Que tem?
I'm framed, with my hand upTô enquadrado, com a mão pro alto
Gambé still comes to say that I'm lazy!Gambé ainda vem falar que eu sou folgado!
My cap is already asking to be looked atO meu boné já pede pra olhar
Hey man, how's the faction doing?E ai neguinho e a facção como é que tá?
Hey boss, the thing is, I just have to say thatAí chefão, a fita é o seguinte, só tenho a dizer que
19 is not 20 and faction is a ladder thing19 não é 20 e facção é coisa de escadinha
I'm from the outskirts of Capão, I just do my thing!Eu sou periferia do Capão, só faço a minha!
I'm on a roll going back to my houseTô num rolê voltando pra minha casa
I was enjoying a dance there at AsaTava curtindo um baile lá no asa
In the white wing of pinesNo asa branca de pinheiros
Handcuff the little guy, Steve, he's a hoodlum!Algema o neguinho, Steve, é maloqueiro!
Prejudice is back in forceO preconceito já volta a imperar
Gambé looks at me, to see if I'm going to freezeGambé olha pra mim, pra ver se eu vou gelar
Do you have a ticket? Do you have DVC?Cê tem passagem? Tem DVC?
Crazy life gang, right, you'll see!Quadrilha vida loka, né neguinho, cê vai vê!
At dawn, just me and GodNa madrugada, só eu e Deus
No witnesses to tell what happenedNenhuma testemunha pra falar o que aconteceu
Job's faith can even bring down mountainsA fé de Jó derruba até montanha
Gambé in the noia, looks at the other and feels strangeGambé na noia, olha pro outro e se estranha
I don't know what to say, bro, what's up!Não sei dizer, mano, qualé que é!
I only know that God is more, I'm alive by faithSó sei que Deus é mais, eu tô vivo pela fé
That night was macabreAquela noite tava macabra
Damn nasty skunk, he couldn't accept itPuta gambé zica, ele não se conformava
I was on a roll and was leavingEu num role tava saindo fora
And to attack, I went out swinging until a few o'clockE eu pra atacar, saí gingando até umas hora
I'm crazy, Jão, like thatSou vida loka, jão, daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious to the coxinhaNeguinho de favela, pros coxinha eu sou suspeito
It's a crazy life, it's morally toughÉ vida loka, é na mó moral
Envious person loses his line, brake foot feels badInvejoso perde a linha, pé de breque passa mal
It's a crazy life, Jão, like thatÉ vida loka, Jão, daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious to the coxinhaNeguinho de favela, pros coxinha eu sou suspeito
I'm a crazy life, in the moral realmSou vida loka é, na mó moral
Little black guy from the favela who pays girls a lot of attentionNeguinho de favela que as menina paga um pau
10:20 am dude, on the night East10h20 nego, na Leste noturna
Ball that balls the plan, who wants fortune?Bola que bola o plano, quem quer fortuna?
Luxury for the crown and some cool clothsLuxo pra coroa e uns pano da hora
Bright on the wrist and the dollar bagBright no pulso e os malote de dólar
An impala in the garage, brand newUm impala na garagem, nego novinho
Crazy lifestyle to attack Zé PovinhoEstilo vida loka pra atacar o Zé Povinho
So, stick with it, I want to see itEntão, cola com ele, que eu quero ver
What color is it? And the glass, is it gradient?Que cor que ele é? E o vidro, é degrade?
You were really lucky, huh, a dollar face!Cê deu mó sorte hein, uma cara de dólar!
Gather the family, fill up and leaveReúne a família abastece e sai fora
I'm not going to throw myself away, I need to stay!Não vou me jogar, preciso ficar!
In the East I was born, the East is my placeNa Leste eu nasci, a leste é o meu lugar
And, I'm going to turn off a glued boat, then it will be framedE, vou desligar uma barcona colou, ai já vai enquadrar
What a crazy car, huh? It's yours, did you pay for it?Que carro bem louco hein, é seu, cê pagou?
Not at all, boss, my grandfather's legacy!Que nada chefão, herança do meu avô!
You make your face that I need to goCê faz sua cara que eu preciso ir
The guys from the South are waiting for meOs mano da Sul, tá esperando por mim
QRU Steve, you're new here!QRU Steve, é new por aqui!
Hey man, you caught a lot of bull, you can go!Ai neguinho, pegou mó boi pode ir!
At that moment we see the boss, if it's worth itNessa hora a gente vê chefão, se vale a pena
Being a crazy person or a little robot of the systemSer um vida loka ou robozinho do sistema
It's a crazy life, isn't it, Jão? Like thatÉ vida loka, é né, jão? Daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious of the coxinhaNeguinho de favela pros coxinha eu sou suspeito
I'm a crazy life, Jão, in the moral millSou vida loka, jão, na mó moral
Little black guy from the favela who pays girls a lot of attentionNeguinho de favela que as menina paga um pau
The girls in the hood say I look badAs mina na quebrada fala que eu pareço mau
Is that what they pay for?É será que é isso que elas pagam um pau?
I just know that I ask myself, so, what do you want?Só sei que eu me pergunto, então, cê quer o que?
You have a concept, woman, and proceedCê tem conceito, muié e proceder
You're crazy and you sing rap, you're awesomeVocê é vida loka e canta rap, cê é foda
I think that's what gets girls excitedAcho que é isso que as mina se empolga
If it weren't for all this, would it be like this?Será que se não fosse tudo isso era assim
Get out of here, jealous one, give me some rueSai invejoso, dá uma arruda ai pra mim
Here it's a lazy and crazy life until a certain timeAqui é vagabundo e vida loka até umas hora
If you don't mind, I'm leavingSe você não leva a mal, eu tô saindo fora
I turned on the golf 00 gtiLiguei o golfão 00 gti
Hey, nigga, come over here!Ai neguinho encosta ai!
Document, ID and driver's licenseDocumento, RG e habilitação
If you don't get away with it, go to the police vanSe num tiver impune, já pro camburão
Here I speak, you listen, I am the authorityAqui eu falo cê escuta, eu sou autoridade
A lie in uniform is worth ten truthsUma mentira de farda vale tipo dez verdades
So, nigga, crazy life, you weren't all panEntão neguinho, vida loka cê não era todo pan
I played the rap warrior of tomorrow!Pagava de guerreiro de rap do amanhã!
Take a look at the square that is readyDá uma olhada na quadrada que tá engatilhada
And if I hit you on the head, you're worthless!E se eu pá na sua cabeça o’cê num vale mais nada!
Oh, you're going to have a crazy life up there in heaven, which is just like youAi cê vai ser vida loka lá no céu que é a sua cara
Along with Dimas, Bob Marley, Malcom x, CheguevaraJunto com Dimas, Bob Marley, Malcom x, Cheguevara
Oh officer, can you excuse me now so I can express myself?Ai seu guarda, da licença agora eu posso me expressar?
Who am I, who are you to want someone to judge?Quem sou eu, quem é você pra querer alguém julgar?
I learned that human beings never know what tomorrow will bring!Aprendi que o ser humano nunca sabe o amanhã!
Today everything is Hopi Hari, then good morning Vietnam!Hoje tudo Hopi Hari, depois bom dia Vietnã!
If you think you are God to command everythingSe ‘ocê pensa que é Deus para tudo comandar
And I'm the nobody who doesn't want to be with anythingE eu que sou o zé ninguém que com nada quer ficar
But the commanders don't know what nobody knowsMas não sabe os comandantes o que sabe o zé ninguém
Whoever wants it or not, we will all go to the beyondQuem quer queira quer não queira vamos todos pro além
The beyond is a mystery, who will answer us?O além é um mistério quem vai nos responder
I am everything, I am nothing, so tell me who are you?Eu sou tudo não sou nada diga então quem é você
If you tell me you are God I won't believe youSe disser me que és Deus eu não vou acreditar
Because if you are God, who is in your place?Porque se você é Deus quem está no seu lugar?
I'm crazy, right? I'm like thatSou vida loka é né jão daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious of the coxinhaNeguinho de favela pros coxinha eu sou suspeito
It's a crazy life, it's morally toughÉ vida loka é na mó moral
Envious person loses his line, brake foot feels badInvejoso perde a linha, pé de breque passa mal
It's a crazy life, Jão, like thatÉ vida loka, jão, daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious to the coxinhaNeguinho de favela, pros coxinha eu sou suspeito
It's a crazy life, in the moral worldÉ vida loka é, na mó moral
Little black guy from the favela who pays girls a lot of attentionNeguinho de favela que as menina paga um pau
Hey karate, can you let me go?Ei karatê, cê deixa eu ir?
I've liked you for some time nowJá faz algum tempo que eu gosto de ti
I told my mother that we should get marriedFalei pra minha mãe pra gente casar
Now I've changed and I'm not one to stay anymore!Agora mudei e não sou mais de ficar!
Do you like me or my bag?Cê gosta de mim ou do meu malote?
I'm going to hang up, I think it's a prank callEu vou desligar, eu tô achando que é trote
Remember when I wasn't remembered in the hood?Lembra quando eu não era lembrado na quebrada
I wore flip-flops and ripped shortsAndava de Havaiana e de bermuda rasgada
You looked and oh, the asses lelê!Você olhava e xiii, os bunda lelê!
Now someone is already into karateAgora alguém já se amarrou pro karatê
It's a crazy life, isn't it, Jão, like thatÉ vida loka é, né jão, daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious of the coxinhaNeguinho de favela pros coxinha eu sou suspeito
It's a crazy life, Jão, in the moral millÉ vida loka, jão, na mó moral
Envious person loses his line, brake foot feels badInvejoso perde a linha, pé de breque passa mal
It's a crazy life, yeah, like thatÉ vida loka, é, daquele jeito
Little black guy from the favela, I'm suspicious to the coxinhaNeguinho de favela, pros coxinha eu sou suspeito
It's a crazy life, Jão, in the moral millÉ vida loka, jão, na mó moral
Little black guy from the favela who pays girls a lot of attentionNeguinho de favela que as menina paga um pau
Is it true that modern women like cars and money?É verdade que a mulher moderna gosta é de carro e de dinheiro?
Hold on tight, my dear, as my old grandmother used to saySegura a nega meu, como já dizia a minha velha vó
Old monkey doesn't put his hand in the bowlMacaco velho não bota a mão na cumbuca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Trilha Sonora Do Gueto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: