Traducción generada automáticamente

Favela Sinistra
Trilha Sonora Do Gueto
Sinister Slum
Favela Sinistra
Sinister favela, at dawnFavela sinistra, na madrugada
Son of a bitch, killer in uniformFilha da puta, assassino de farda
If he sees you, try to runSe ele te ver, tenta correr
Protect yourself anywayDe qualquer forma se proteger
Be firm, keep the attitudeSeja firmeza, mantenha a atitude
He arrives in the area, but never gets carried awayChega na área, mas nunca se ilude
A mouse in a hole has a loose tongueRato na toca tem língua solta
The snitch dies through his mouthO cagueta morre pela sua boca
And it was that night, the guy with the capE foi nessa noite, o mano de touca
Who was found with a gunshot wound to the mouthQue foi encontrado com um tiro na boca
I try to set sail, to dismantleEu tento zarpar, desbaratinar
But there are police everywhereMas tem polícia por todo lugar
Not now, I'll waitAgora não dá, vou esperar
The face is to stay, otherwise it will get dirtyA cara é ficar, senão vai sujar
The despair of that womanO desespero daquela mulher
Who drinks poison to kill himselfQue bebe veneno para se matar
Had a son, had a homeTinha um filho, tinha um lar
And now he left it to the world to createE agora deixou pro mundo criar
And it's regrettable here in the villageE é lamentável aqui na vila
People who die because they hesitateGente que morre porque vacila
And for those who hesitate, there's the assholeE pros que vacila tem o cuzão
From a new Ranger, full of performanceDe Ranger nova, cheia de prestação
He acts like a hunk, but he's a jerkPaga de gatão, mas é vacilão
It doesn't stay on the bench, because otherwiseNa banca não fica, porque senão
It will be different, I will sayVai ser diferente, eu vou falar
It doesn't stick to mine, becauseNa minha não cola, porque se pá
There is no new car, there is no paymentNão tem carro novo, não tem prestação
A fool is a fool and a thief is a thiefMané é mané e ladrão é ladrão
This is the tape, right?A fita é essa, certo, jão?
To survive here in CapãoPra sobreviver aqui no Capão
Unfortunately, we are the ones who sufferInfelizmente, quem sofre é a gente
You never know what's coming nextNunca se sabe o que vem pela frente
A skeleton in the darknessUm esqueleto na escuridão
Thing of time, decompositionCoisa do tempo, decomposição
Misery in action, one more being, thenMiséria em ação, mais um ser, então
That violence brought to the groundQue a violência derrubou no chão
This guy's father has nothing to do with itO pai desse cara não tem nada a ver
But he suffers live afterwards, on TVMas sofre ao vivo depois, na TV
The bones of the son that the media filmedOs ossos do filho que a mídia filmou
Then, later, on the screen it passedDepois, mais tarde, na tela passou
He immediately put together a text to finishMontou logo um texto, para acabar
With that family that was sufferingCom aquela família que estava a penar
Monster of the soul, enemy of the mindMonstro da alma, inimigo da mente
It is the system with its descendantÉ o sistema com o seu descendente
Son of a bitch, evil bunchFilho da puta, bando do mal
Forget that you are also mortalEsquece que também é mortal
Do evil, do good in moralsPratica o mal, bem na moral
To get screwed at the final judgmentPra se fuder no juízo final
And the family, what do they have to say?E a família, o que tem a dizer?
That no one will bring your sonQue o seu filho ninguém vai trazer
Into the hand of God I delivered youNa mão de Deus entreguei você
In the law of the land you're going to get screwed!Na lei da terra cês vão se fuder!
And who are you to tell meE quem é você pra me dizer
All the dos and don'ts?Tudo o que devo e não devo fazer?
And who are you to tell meE quem é você pra me dizer
All the dos and don'ts?Tudo o que devo e não devo fazer?
The favela is sinister and, at dawnA favela é sinistra e, na madrugada
Son of a bitch, killer in uniformFilho da puta, assassino de farda
If he sees you, try to runSe ele te ver, tenta correr
If he gets it, you're the one who's deadQue se ele sacar, o finado é você
The favela is sinister and, at dawnA favela é sinistra e, na madrugada
Son of a bitch, killer in uniformFilho da puta, assassino de farda
If he sees you, try to runSe ele te ver, tenta correr
If he gets it, you're the one who's deadQue se ele sacar, o finado é você
Lady Death appears out of nowhereA dona morte surge do nada
From a gray can at dawnDe lata cinza na madrugada
Meeting her in the darkEncontro com ela na escuridão
With the lieutenant or the captainCom o tenente ou o capitão
I already think about the candle, I already see a coffinJá penso na vela, já vejo um caixão
I start to pray, I say a prayerComeço a rezar, faço uma oração
And suddenly it pops into my mindE, de repente, surge na mente
An idea of a delinquentUma ideia de um delinquente
If I were sick, with everything in the combSe eu fosse doente, com tudo no pente
Would you take the attitude of a madman?Tomasse a atitude de um demente?
Kill or be killed? You seeMatar ou morrer? Veja você
Anyway, I'll protect myselfDe qualquer forma, vou me proteger
I want to live, I don't want to dieEu quero viver não quero morrer
Not to be a soul that will sufferNão ser uma alma que vai padecer
I don't really want to be againNão quero estar realmente de novo
In the hands of these guys who smell like pigNa mão desses caras que fedem a porco
If they catch me, they'll punch meSe eles me pegam, me enchem de soco
I will not report this fact againNão vou relatar esse fato de novo
My God is in heaven, there is no one elseMeu Deus tá no céu, tem pra ninguém
I believe in JerusalemEu acredito na Jerusalém
That was promised to those who trustQue foi prometida pra quem confiar
And so that evil does not surrenderE para o mal não se entregar
Monster of the soul, enemy of the mindMonstro da alma, inimigo da mente
You never know what's coming nextNunca se sabe o que vem pela frente
But if you walk in faithMas se você anda na fé
Don't be a Joe FoolNão leva uma de Zé Mané
You know what it is, don't mess aroundSabe qual é, não mete o migué
It won't fail, trip your footNão vai falhar, tropeçar o seu pé
But if it falls, you seeMas se cair, veja você
May Jesus Christ protect youQue Jesus Cristo vai te proteger
He already knows his fateEle já sabe a sua sina
Never sleeps, never stands in lineNunca dorme, não fica na fila
It's a brother of faith, it's from the heartÉ mano de fé, é do coração
He doesn't wear a uniform, he doesn't have an eightNão usa farda, não tem um oitão
He is not president, there is no electionNão é presidente, não tem eleição
He's the man, did he live in good blood?Ele é o cara, morou sangue bom?
The favela is sinister and, at dawnA favela é sinistra e, na madrugada
Son of a bitch, killer in uniformFilho da puta, assassino de farda
If he sees you, try to runSe ele te ver, tenta correr
If he gets it, you're the one who's deadQue se ele sacar, o finado é você
The favela is sinister and, at dawnA favela é sinistra e, na madrugada
Son of a bitch, killer in uniformFilho da puta, assassino de farda
If he sees you, try to runSe ele te ver, tenta correr
If he gets it, you're the one who's deadQue se ele sacar, o finado é você



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Trilha Sonora Do Gueto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: