Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 254.255

Elevação Mental

Triz

Letra

Significado

Mental Elevation

Elevação Mental

Family, first of all I wanted to make it clearFamília, primeiramente eu queria deixar bem claro
That I'm not here to represent female rap, right?Que eu não to aqui pra representar o rap feminino não, certo?
And much less the maleE muito menos o masculino
I'm here to represent National RapEu to aqui pra representar o Rap Nacional
And I ask you to respect my gender identity, got it?E eu peço que respeitem a minha identidade de gênero, demorou?
It went something like thisFicou mais ou menos assim

Pen and paper in handCaneta e papel na mão
For me it's better than medicinePra mim é melhor que remédio
While I'm writingEnquanto eu vou escrevendo
There's no room for boredomNão sobra espaço pro tédio

Where will I end up, I don't knowAonde eu vou parar, não sei
I've been thinking for over a monthEu tô pensando a mais de um mês
And what I've seenE o que eu tenho visto
I'll tell youEu vou falar procêis

There's so much arrogance, so much conceitÉ tanta arrogância, tanta prepotência
Sanity is scarce in the world of appearancesA sanidade tá escassa no mundo das aparências
Never be silent in front of the oppressorNão se cale jamais diante do opressor
Don't let the system destroy your loveNão deixe que o sistema acabe com seu amor

Hey, Triz, your sound is really coolAe, Triz o seu som é muito bad
It's just that, brother, this is rapÉ que, irmão, isso é rap
Want to dance, listen to IveteQuer dançar, escuta Ivete

Visionary poetry that reaches the heartPoesia visionária que atinge o coração
I do talk about sadness so there can be understandingEu falo sim da tristeza pra que haja compreensão
And as usual I keep touching the woundE como de costume eu vou tocando na ferida
Speaking of the prejudices suffered in everyday lifeFalando dos preconceitos sofridos no dia a dia

Rap exists to showO rap existe pra mostrar
The truth and the painA verdade e a dor
It's a scream from inside outÉ um grito de dentro pra fora
Calling for loveClamando pelo amor

Hey, driverAe, motô
Good night to youBoa noite pro sinhô
I need to get to downtownPreciso chegar no centro
May I come in, please?Posso entra por favor?

Go ahead, kidVai lá menor
But don't get too used to itMas vê se não se acostuma
I'll let you know when I arriveTe aviso quando chegar
And be careful on these streetsE cuidado por essas ruas

We're together, brother, good luck on the journeyTamo junto, irmão, boa sorte na caminhada
The fine has already been noted, so let's goA multa já foi constada, então vamos nessa bala
Always in humility you can get what you wantSempre na humildade cê consegue o que quiser
And I'm in this game until it's overE eu tô nessa jogada até quando dá pé

And since the flow is mineE já que o flow é meu
I'll just give you the good stuffEu vou mandando é logo a boa
This is my realityEssa é a minha realidade
Didn't like it, find anotherNão gostou, procura outra

I already have a lot of hassleJá tenho muito perreco
To worry aboutPra me preocupar
Missing the companyFaltou a companhia
In my living roomNa minha sala de estar

I like that ladyEu gosto daquela dama
Her scent on my bedO cheiro dela na minha cama
Our bodies are the sameNossos corpos são iguais
And together they burn in flamesE juntos vão ardendo em chama

But I'm not hereMas não tô aqui
To belittle anyonePra desmerecer ninguém
The world is full of peopleO que mais tem no mundo é gente
You won't be short of them, brotherNão vai faltar pra você, irmão

Let me tell you a situationVou te falar situação
Several prejudiced without respect and without visionVários preconceituoso sem respeito e sem visão
There are many assholes, a lot of alienationÉ vários fiscal de cu, muita alienação
Fuck if the guy is gay, what matters is the heartFoda-se se o mano é gay, o que importa é o coração

And I've already figured out how prejudice worksE eu já me liguei como funciona o preconceito
But I have to inform you that we're not on the sidelinesMas sinto em te informar que não tamo pra escanteio
If you lack respect, you don't know anythingSe te falta o respeito, cê não sabe de nada
Follow your path while I go on my roadSegue no seu caminho que eu vou na minha estrada

Where will this end?Onde isso vai parar?
If I was born with a gift, I know I'll continueSe eu nasci com dom, eu sei que vou continuar
I arrived on the scene, made a poemEu cheguei na cena, fiz um poema
For your heart to listenPro seu coração escutar

Prejudice doesn't lead you anywhereO preconceito não te leva a nada
Don't be another closed-minded jerkNão seja mais um babaca de mente fechada
Because hatred kills, but love healsPor que o ódio mata, mas o amor sara
Which side will you choose?De qual lado cê vai ficar?

Brazil, the country that kills the most trans peopleBrasil, país que mais mata pessoas trans
I hope the statistics don't rise tomorrowEspero que a estatística não suba amanhã
Tell me, why does someone's way bother you?Me diz, por que o jeito de alguém te incomoda?
Fuck if it bothers youFoda-se se te incomoda
It's my body, and my storyÉ meu corpo, e a minha história

And about my flesh, you have no authorityE sobre a minha carne, cê não tem autoridade
Don't be another coward, with zero mentalityNão seja mais um covarde, de zero mentalidade
Be smart, open your mindSeja inteligente, abra a sua mente
The world belongs to everyone, don't be arrogantO mundo é de todos, não seja prepotente

Be gay, be trans, black or orientalSeja gay, seja trans, negro ou oriental
The heart that beats in the chest is equalCoração que pulsa no peito é de igual pra igual
The individual of each one is not up for discussionO individual de cada um não se discute
Be elevated, seek altitudeSeja elevado, busque altitude

The common folk said: Go get your eyebrows doneZé povinho falou: Vai fazer a sobrancelha
Give your hair a touch up and change your appearanceDar um trato no cabelo e mudar sua aparência
I think it's a woman, I think it's a manEu acho que é mulher, eu acho que é um homem
I think you have to wear this uniformEu acho que cê tem que vestir esse uniforme

First of all: you're not in my mindPrimeiramente: você não tá na minha mente
Secondly: your reasoning is depressingSegundamente: seu raciocínio é deprimente
What do you think of me, doesn't matter, brotherO que cê acha de mim, num importa irmão
Unlike you, I have mannersQue diferente de você, eu tenho educação

I'm not obligated to explain myselfNão tenho obrigação de dar satisfação
But here, you know it's pure informationMas aqui, cê tá ligado que é pura informação
And for those who want to know, my gender is neutralE pra quem quer saber, o meu gênero é neutro
You don't need to understand, just need to respectCê não precisa entender, só precisar ter respeito

You gain nothing by being a hindranceVocê não ganha nada sendo um atrasa-lado
Your conservatism is already outdatedSeu conservadorismo já tá ultrapassado
You wanted to bring me down still laughingCê quis me derrubar ainda dando risada
But the light of my struggle doesn't extinguish your bulletMas a luz da minha luta sua bala não apaga

You insulted me judging my appearanceVocê me insultou julgando minha aparência
You just forgot to see the shine of my essenceSó se esqueceu de ver o brilho da minha essência
You talked about my hair, my gapped toothFalou do meu cabelo, meu dente separado
But I guarantee they don't complain about what they've tastedMas garanto que elas não reclamam do que tem provado

Mental elevationElevação mental
In this flow that I always carry with respectNesse flow que eu vou levando sempre na moral
Hypocrisy surrounds me and the haters admireHipocrisia me rodeia e os bico paga um pau
But I stand firm, nothing shakes my ideal, brotherMas sigo firme, nada abala o meu ideal, irmão

And don't draw your conclusions without knowing my waysE não tire suas conclusões sem saber do meu proceder
Before speaking ill of me, I invite you to get to know meAntes de falar mal de mim, te convido a me conhecer
A shout out to those who support, the kids are coolUm salve pra quem fecha, que os moleque são da hora
In the midst of so much evil, there are still those who are savedEm meio a tanta maldade ainda tem quem se salva

Where will this end?Onde isso vai parar?
If I was born with a gift, I know I'll continueSe eu nasci com dom, eu sei que vou continuar
I arrived on the scene, made a poemEu cheguei na cena, fiz um poema
For your heart to listenPro seu coração escutar

Prejudice doesn't lead you anywhereO preconceito não te leva a nada
Don't be another closed-minded jerkNão seja mais um babaca de mente fechada
Because hatred kills, only love healsPor que o ódio mata, só o amor sara
Which side will you choose?De qual lado cê vai ficar?

Enviada por @jamesismos. Subtitulado por Estela. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Triz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección