Traducción generada automáticamente

It's All Love
Trolls
C'est que de l'amour
It's All Love
(Oh, oh, oh)(Oh, oh, oh)
(Ouais)(Yeah)
On a commencé en équipeStarted off a team
À jouer jusqu'à décrocher la bagueBallin' 'til we get the ring
On veut rivaliserWe wanna compete
Mais c'est le week-endBut it's the weekend
On devrait se retrouver et faire la fêteWe should link and party
Jusqu'à ce que j'ai besoin de glace sur mes genoux'Til I need some ice on my knees
Chillin' avec ma nièce, mes cousins, mes tantesChillin' with my niece, cousins, aunties
Allez tout le mondeCome on everybody
Qu'est-ce que tu apportes au repas partagé ? Je suis excitéWhat you bringin' to the potluck? I'm excited
Tout le monde a sa place, amour, t'es invitéEverybody got a spot, love, you're invited
La haine, c'est juste de l'amour perduHate is just lost love
Alors ils se cachentSo they hidin'
On ne sait jamais, essaieNever know, try it
Tu pourrais bien aimer çaYou just might like it
D'abord, c'était que de l'amourFirst, it was all love
Les mains en l'air, amour de superstarHands up, super star love
Tu peux l'avoir, tu peux tout avoir, amourThat you can have it, you can have it all, love
Mais ensuite tu l'as pris, tout pris, amourBut then you took it, took it all, love
Que de l'amourAll love
Monte le sonTurn it up louder
Chante avec moi, fais bouger la fouleSing along, get the crowd up
Mais ensuite tu as tout pris, amourBut then you took it all, love
Puis tu as oublié tout de nous, mais c'est que de l'amourThen forgot all about us, but it's all love
(Oh, mais c'est que de l'amour)(Oh, but it's all love)
FélicitationsCongratulations
Tu as enfin changé de stationYou finally turned from the wrong station
Merci pour votre patienceThank you for y'all's patience
Je vais essayer de ne pas faire une longue déclarationI'll try not to make this a long statement
Maman a dit que je ne devrais pas jurerMama said I shouldn't swear
Alors je vais juste mettre ça sur le dos de DaytonSo I'm just put this on dayton's
Personne n'est né en haïssantNobody's born hatin'
Personne n'est né fauxNobody's born fake
Pourquoi on se bat pour quelque chose qu'on peut tous créer ?Why we fightin' over something we can all make?
C'est de l'amour égoïsteThat's stingy love
Je donne juste de l'amourI'm just givin' love
Pas question d'abandonnerAin't no givin' up
Si tu es en vie, la seule chose à faire, c'est de profiterIf you alive, only thing to do is live it up
Je sais que tu aimes ça (aimes ça)I know you like that (like that)
Je sais que tu aimes vraiment, vraiment ça (aimes ça)I know you really, really like that (like that)
Je sais que tu ne vas pas me faire çaI know you not gon' do me like that
Je te le donne, tu le ramènes tout de suiteGive it to you, bring it right back
D'abord, c'était que de l'amourFirst, it was all love
Les mains en l'air, amour de superstar (étoiles en l'air)Hands up, super star love (stars up)
Tu peux l'avoir, tu peux tout avoir, amourThat you can have it, you can have it all, love
(Tu peux l'avoir comme tu veux)(You can get it how you want)
Mais ensuite tu l'as pris, tout pris, amourBut then you took it, took it all, love
Que de l'amourAll love
Monte le son (monte le son)Turn it up louder (turn it up louder)
Chante avec moi, fais bouger la foule (fais bouger la foule, allez)Sing along, get the crowd up (get the crowd up, come on)
Mais ensuite tu as tout pris, amourBut then you took it all, love
Puis tu as oublié tout de nous, mais c'est que de l'amourThen forgot all about us, but it's all love
(Oh, mais c'est que de l'amour)(Oh, but it's all love)
Je te sensI feel you
Ça sonne bien à mon oreille quand je l'entends comme çaSounds good in my ear when I hear it like that
Je te sensI feel you
Je dis que je suis beau devant le miroir et il me le rend bienI say I look good to the mirror and it says it right back
Je te sensI feel you
Un peu d'amour ne te tuerait pas (un peu d'amour ne te tuerait pas)A little love wouldn't kill you (a little love wouldn't kill you)
Tu m'as vraiment fait du mal, c'était vraiment cruel (c'était vraiment cruel)You really did me wrong, it was real cruel (it was real cruel)
(Ouais) j'avais beaucoup d'amour et j'en ai encore parce que je te sens(Yeah) had a lot of love and I still do 'cause I feel you
Qu'est-ce que tu apportes au repas partagé ? T'es invitéWhat you bringing to the potluck? You're invited
Laisse-moi prendre un peu de riz, mets-le sur le côtéLemme get a lil' rice, put it on the side
Avec un peu d'amour dessus (j'ai besoin d'amour)With a lil' love on it (I need some love)
Quoi, tu as mis un assaisonnement dessus ? Je n'en ai jamais assezWhat, you put a rub on it? I can't get enough
Je n'ai jamais eu quelque chose comme çaI ain't never had nothin' like this
Qu'est-ce que tu apportes au repas partagé ? T'es invitéWhat you bringing to the potluck? You're invited
Laisse-moi prendre un peu de riz, mets-le sur le côtéLemme get a lil' rice, put it on the side
Avec un peu d'amour dessusWith a lil' love on it
Quoi, tu as mis un assaisonnement dessus ?What, you put a rub on it?
Je n'en ai jamais assezI can't get enough
Je n'en ai jamais assez, uhI can't get enough, uh
D'abord c'était que de l'amour (d'abord, c'était de l'amour)First it was all love (first, it was love)
Les mains en l'air, amour de superstar (les mains en l'air, amour de superstar)Hands up, super star love (hands up, super star love)
Tu peux l'avoir, tu peux tout avoir, amourThat you can have it, you can have it all, love
(Tu peux l'avoir comme tu veux)(You can get it how you want)
Mais ensuite tu l'as pris, tout pris, amourBut then you took it, took it all, love
Que de l'amourAll love
Monte le son (monte la musique)Turn it up louder (turn the music up)
Chante avec moi, fais bouger la foule (oh, fais bouger la foule)Sing along, get the crowd up (oh, get the crowd up)
Mais ensuite tu as tout pris, amour (tout pris, amour, allez)But then you took it all, love (took it all, love, come on)
Puis tu as oublié tout de nous, mais c'est que de l'amourThen forgot all about us, but it's all love
Je te sensI feel you
Ça sonne bien à mon oreille quand je l'entends comme çaSounds good in my ear when I hear it like that
Je te sensI feel you
Je dis que je suis beau devant le miroir et il me le rend bien (oh)I say I look good to the mirror and it says it right back (oh)
Je te sensI feel you
Un peu d'amour ne te tuerait pas (un peu d'amour ne te tuerait pas)A little love wouldn't kill you (a little love wouldn't kill you)
Tu m'as vraiment fait du mal, c'était vraiment cruel (c'était cruel)You really did me wrong, it was real cruel (it was real cruel)
J'avais beaucoup d'amour et j'en ai encore parce que je te sens(Yeah) had a lot of love and I still do 'cause I feel you
Je te sensI feel you
Ça sonne bien à mon oreille quand je l'entends comme çaSounds good in my ear when I hear it like that
(C'est tellement bon)(Sounds so good)
Je te sensI feel you
Je dis que je suis beau devant le miroir et il me le rend bien (oh)I say I look good to the mirror and it says it right back (oh)
Je te sensI feel you
Un peu d'amour ne te tuerait pas (un peu d'amour ne te tuerait pas)A little love wouldn't kill you (a little love wouldn't kill you)
Tu m'as vraiment fait du mal, c'était vraiment cruel (c'était cruel)You really did me wrong, it was real cruel (it was cruel)
J'avais beaucoup d'amour et j'en ai encore parce que je te sensHad a lot of love and I still do 'cause I feel you




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Trolls y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: