Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.062

Non Esiste Amore A Napoli

Trópico

Letra

Significado

Es gibt keine Liebe in Neapel

Non Esiste Amore A Napoli

Man hat mir gesagt, dass man Schönheit nicht sehen kannMi hanno detto che la bellezza non si può vedere
Manchmal träume ich und sehe immer mein ViertelCerte volte sogno e vedo sempre il mio quartiere
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Aber wo immer ich hingehe, ist es immer mein ZuhauseMa ovunque vada è sempre casa mia
Wo immer ich hingehe, ist es immer mein ZuhauseOvunque vada è sempre casa mia

Man hat mir gesagt, dass man Schönheit nicht anfassen kannMi hanno detto che la bellezza non la puoi toccare
Manchmal träume ich vom Meer und manchmal vom FliegenCerte volte sogno il mare ed altre di volare
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Aber ich habe noch deine Kleider auf der CouchMa ho ancora I tuoi vestiti sul divano
Und das Zeichen einer erloschenen Zigarette auf meiner HandE il segno di una sigaretta spenta sulla mano

Und du denkst nie daran, dass es eine lange Reise war, sich zu treffenE non ci pensi mai che è stato un lungo viaggio incontrarsi
Aspirin zum Frühstück und ein Kuss für die Zeit, wenn wir verschwunden sindAspirine a colazione e un bacio per quando saremo scomparsi
Es wäre besser, es zu vergessen und wie alle anderen zu werdenSarebbe meglio scordarsi e diventare uguali a tutti gli altri
Als still zu bleiben und aufeinander zu wartenChe rimanere fermi ad aspettarsi

Aber jetzt sinken, sinken, alle Gedanken, die ich habeMa adesso calano, calano, tutti I pensieri che faccio
Es ist besser, Panik, Panik, als eine Umarmung loszulassenÈ meglio il panico, panico, che lasciare un abbraccio
Was da war, war magisch, magischQuello che c’era era magico, magico
Ich habe von dir nur wenige Dinge gelernt und das sind alles die gefährlichstenIo da te ho imparato poche cose e sono tutte quelle più pericolose

Aber jetzt bist du weit weg, aber ich sehe dich noch auf den Plakaten entlang der StraßeMa ora sei lontana, ma ti vedo ancora sui manifesti lungo la strada
Erinnerst du dich, wie schön es war, du Sohn einer HureTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Wenn du träumst, was stellst du dir vor?Quando sogni cosa immagini?
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Es gibt keine Liebe in Neapel, wenn du weit weg bistNon esiste amore a Napoli, se sei lontana

Ich sehe dich immer noch, du in dieser Zeit, wo warst du?Ti vedo ancora, tu in questo tempo dove sei stata
Erinnerst du dich, wie schön es war, du Sohn einer HureTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Wenn du träumst, was stellst du dir vor?Quando sogni cosa immagini?
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli

Wenn ich zurückblicke, ist es einfacher zu fallenQuando guardo indietro è più facile cadere
Wir kehren immer dorthin zurück, wo wir uns wohlgefühlt habenRitorniamo sempre dove siamo stati bene
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Aber wo immer ich hingehe, ist es immer mein ZuhauseMa ovunque vada è sempre casa mia
Wo immer ich hingehe, ist es immer mein ZuhauseOvunque vada è sempre casa mia

Du gleitest über michScivoli sopra di me
Auf einer SprachlinieSu una linea vocale
Wir bleiben allein und reden über nichtsRestiamo soli a parlare di niente
Im WeltraumNello spazio siderale
Du lässt nicht einmal einen GrußNon lasci nemmeno un saluto
Ich schreibe Lieder, sonst wäre ich stummScrivo canzoni sennò starei muto

Ich gehe von Sarah und Rosario ins StudioPasso da Sarah e Rosario allo studio
Du warst bei mir, als die Welt zusammenbrach, und was machst du heute Abend?Stavi con me quando il mondo cadeva e stasera che fai?
Wohin gehst du? [?] isst kein ThaiDove te ne vai? [?] non mangia Thai
Ich bin wegen der Arbeit draußen, ich sehe mich mit niemandemSono fuori per lavoro, non mi vedo con nessuna

Hier spielt keine MundharmonikaQui non suona un’armonica
Ich habe alles zerbrochen und jetzt habe ich ein Herz aus MajolikaHo fatto a pezzi ogni cosa e ora ho il cuore di maiolica
Ein Herz aus MajolikaIl cuore di maiolica

Aber jetzt fallen, fallen, alle Gedanken, die ich habeMa adesso cadono, cadono, tutti I pensieri che faccio
Es ist besser, Panik, Panik, als eine Umarmung loszulassenÈ meglio il panico, panico, che lasciare un abbraccio
Was da war, war magisch, magischQuello che c’era era magico, magico
Ich habe von dir nur wenige Dinge gelernt und das sind alles die gefährlichstenIo da te ho imparato poche cose e sono tutte quelle più pericolose

Aber jetzt bist du weit weg, aber ich sehe dich noch auf den Plakaten entlang der StraßeMa ora sei lontana, ma ti vedo ancora sui manifesti lungo la strada
Erinnerst du dich, wie schön es war, du Sohn einer HureTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Wenn du träumst, was stellst du dir vor?Quando sogni cosa immagini?
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Es gibt keine Liebe in Neapel, wenn du weit weg bistNon esiste amore a Napoli, se sei lontana

Ich sehe dich immer noch, du in dieser Zeit, wo warst du?Ti vedo ancora, tu in questo tempo dove sei stata
Erinnerst du dich, wie schön es war, du Sohn einer HureTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Wenn du träumst, was stellst du dir vor?Quando sogni cosa immagini?
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli
Es gibt keine Liebe in NeapelNon esiste amore a Napoli


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Trópico y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección