Traducción generada automáticamente
Non Esiste Amore A Napoli
Trópico
Il n'existe pas d'amour à Naples
Non Esiste Amore A Napoli
On m'a dit que la beauté ne se voit pasMi hanno detto che la bellezza non si può vedere
Parfois je rêve et je vois toujours mon quartierCerte volte sogno e vedo sempre il mio quartiere
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Mais partout où je vais, c'est toujours chez moiMa ovunque vada è sempre casa mia
Partout où je vais, c'est toujours chez moiOvunque vada è sempre casa mia
On m'a dit que la beauté, tu ne peux pas la toucherMi hanno detto che la bellezza non la puoi toccare
Parfois je rêve de la mer et d'autres fois de volerCerte volte sogno il mare ed altre di volare
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Mais j'ai encore tes vêtements sur le canapéMa ho ancora I tuoi vestiti sul divano
Et la marque d'une cigarette éteinte sur ma mainE il segno di una sigaretta spenta sulla mano
Et tu ne penses jamais que ça a été un long voyage de se rencontrerE non ci pensi mai che è stato un lungo viaggio incontrarsi
Des aspirines au petit-déjeuner et un baiser pour quand nous serons disparusAspirine a colazione e un bacio per quando saremo scomparsi
Il vaudrait mieux oublier et devenir comme tout le mondeSarebbe meglio scordarsi e diventare uguali a tutti gli altri
Que de rester là à s'attendreChe rimanere fermi ad aspettarsi
Mais maintenant, descendent, descendent, toutes les pensées que j'aiMa adesso calano, calano, tutti I pensieri che faccio
Il vaut mieux le panique, panique, que de laisser un câlinÈ meglio il panico, panico, che lasciare un abbraccio
Ce qu'il y avait était magique, magiqueQuello che c’era era magico, magico
J'ai appris peu de choses de toi et ce sont toutes les plus dangereusesIo da te ho imparato poche cose e sono tutte quelle più pericolose
Mais maintenant tu es loin, mais je te vois encore sur les affiches le long de la routeMa ora sei lontana, ma ti vedo ancora sui manifesti lungo la strada
Tu te souviens comme c'était beau, fils de puteTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Quand tu rêves, qu'est-ce que tu imagines ?Quando sogni cosa immagini?
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Il n'existe pas d'amour à Naples, si tu es loinNon esiste amore a Napoli, se sei lontana
Je te vois encore, toi dans ce temps où tu étaisTi vedo ancora, tu in questo tempo dove sei stata
Tu te souviens comme c'était beau, fils de puteTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Quand tu rêves, qu'est-ce que tu imagines ?Quando sogni cosa immagini?
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Quand je regarde en arrière, c'est plus facile de tomberQuando guardo indietro è più facile cadere
On revient toujours là où on a été bienRitorniamo sempre dove siamo stati bene
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Mais partout où je vais, c'est toujours chez moiMa ovunque vada è sempre casa mia
Partout où je vais, c'est toujours chez moiOvunque vada è sempre casa mia
Tu glisses sur moiScivoli sopra di me
Sur une ligne vocaleSu una linea vocale
On reste seuls à parler de rienRestiamo soli a parlare di niente
Dans l'espace sidéralNello spazio siderale
Tu ne laisses même pas un salutNon lasci nemmeno un saluto
J'écris des chansons sinon je resterais muetScrivo canzoni sennò starei muto
Je passe de Sarah et Rosario au studioPasso da Sarah e Rosario allo studio
Tu étais avec moi quand le monde s'effondrait et ce soir que fais-tu ?Stavi con me quando il mondo cadeva e stasera che fai?
Où vas-tu ? [?] ne mange pas thaïDove te ne vai? [?] non mangia Thai
Je suis dehors pour le boulot, je ne vois personneSono fuori per lavoro, non mi vedo con nessuna
Ici, il n'y a pas d'harmonicaQui non suona un’armonica
J'ai brisé chaque chose et maintenant j'ai un cœur en faïenceHo fatto a pezzi ogni cosa e ora ho il cuore di maiolica
Un cœur en faïenceIl cuore di maiolica
Mais maintenant, tombent, tombent, toutes les pensées que j'aiMa adesso cadono, cadono, tutti I pensieri che faccio
Il vaut mieux le panique, panique, que de laisser un câlinÈ meglio il panico, panico, che lasciare un abbraccio
Ce qu'il y avait était magique, magiqueQuello che c’era era magico, magico
J'ai appris peu de choses de toi et ce sont toutes les plus dangereusesIo da te ho imparato poche cose e sono tutte quelle più pericolose
Mais maintenant tu es loin, mais je te vois encore sur les affiches le long de la routeMa ora sei lontana, ma ti vedo ancora sui manifesti lungo la strada
Tu te souviens comme c'était beau, fils de puteTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Quand tu rêves, qu'est-ce que tu imagines ?Quando sogni cosa immagini?
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Il n'existe pas d'amour à Naples, si tu es loinNon esiste amore a Napoli, se sei lontana
Je te vois encore, toi dans ce temps où tu étaisTi vedo ancora, tu in questo tempo dove sei stata
Tu te souviens comme c'était beau, fils de puteTe lo ricordi quant’era bello figlio di puttana
Quand tu rêves, qu'est-ce que tu imagines ?Quando sogni cosa immagini?
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli
Il n'existe pas d'amour à NaplesNon esiste amore a Napoli



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Trópico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: