Traducción generada automáticamente
Studio Nr. 9
Truck Stop
Estudio Nro. 9
Studio Nr. 9
Tengo que hacer algo por mi futuro, ya es hora.Ich muß wat für meine Zukunft tun, es wird allmählich Zeit.
Así que empaco mi guitarra, hasta la televisión no está tan lejos.Also pack ich meine Gitarre ein, bis zum Fernsehn is ja nich so furchtbar weit.
El portero, muy astuto, me mira y entiende de inmediato.Der Pförtner, dat isn ganz schlauer, schaut mich an und weiß gleich Bescheid.
Sigue tu nariz, dice, hasta el Estudio Nro. 9.Immer nur der Nase nach, sacht er, bis zum Studio Nr. 9.
Sí, muchas gracias, Sr. Portero, hay que ser amable con los colegas.Ja, also, vielen Dank, Herr Pförtner, ne, zu Kollegen soll man ja freundlich sein.
Sigo el pasillo recto.Ich geh dann den Flur geradeaus entlang.
Hay una puerta, pienso, voy a echar un vistazo.Da is ne Tür, ich denk, na guck ma mal rein da.
De repente, una luz brillante, algunas personas comienzan a gritar:Plötzlich grelles Licht, ein paar Leute fangen an zu gröln:
¡Idiota, hombre, aquí es el noticiero, no el Estudio Nro. 9!Du Idiot, Mensch, hier ist die Tagesschau, und nicht Studio Nr. 9!
El Caso X sigue sin resolver, mi séptimo sentido espera el gran premio.Das Aktenzeichen X bleibt ungelöst, mein siebter Sinn hofft auf den großen Preis.
Este juego de palabras es solo un entretenimiento, y ya son las tres y nueve.Das Dalli-Dalli hier ist nur Klimbim, und es ist schon drei nach neun.
Crimen, títulos, tesis, temperamentos, Derrick trae la palabra del domingo.Tatort, Titel, Thesen, Temperamente, Derrick bringt das Wort zum Sonntag rein.
Pero mi destino no es Nueva York, sino el Estudio Nro. 9.Doch mein Treffpunkt heißt nicht New York, sondern Studio Nr. 9.
Así que sigo arrastrándome por el pasillo, golpeando aquí y allá,Also schlurf ich weiter den Gang entlang, klopf mal hier und manchmal da,
me encuentro con el señor del pronóstico del tiempo, pero estornuda de manera extraña.ich treff den Herrn von der Wetterkarte, doch der niest so sonderbar.
Otro señor con gafas pregunta: ¿Qué cerdito te gustaría?Ein andrer Herr mit Brille fragt: Welches Schweinderl darfs denn sein?
Pero solo sacudo la cabeza y pregunto: ¿Dónde está el Estudio Nro. 9?Doch ich schüttel nur den Kopf und frach: Wo is Studio Nr. 9?
El Caso X sigue sin resolver, mi séptimo sentido espera el gran premio.Das Aktenzeichen X bleibt ungelöst, mein siebter Sinn hofft auf den großen Preis.
Este juego de palabras es solo un entretenimiento, y ya son las tres y nueve.Das Dalli-Dalli hier ist nur Klimbim, und es ist schon drei nach neun.
Crimen, títulos, tesis, temperamentos, Derrick trae la palabra del domingo.Tatort, Titel, Thesen, Temperamente, Derrick bringt das Wort zum Sonntag rein.
Pero mi destino no es Nueva York, sino el Estudio Nro. 9.Doch mein Treffpunkt heißt nicht New York, sondern Studio Nr. 9.
Me estoy cansando bastante, pero me encantaría estar en la televisión.Ich werd allmählich ganz schön müde, dabei würd ich doch so gern im Fernsehn sein.
Apenas puedo creer lo que veo, ¡ahí está el Estudio Nro. 9!Jetzt trau ich meinen Augen kaum, da vorn is doch Studio Nr. 9!
Aburrido, me acerco a la manija, ¡de repente estoy de nuevo afuera!Ganz gelangweilt geh ich auf e Klinke zu, plötzlich steh ich wieder im Freien!
¡Ahora sé cómo llegar a la televisión: por la entrada Nro. 9!Jetzt weiß ich, wie man zum Fernsehn kommt: Durch n Eingang Nr. 9!
¡Hombre, me han tomado el pelo!Mensch, Kerl, ham se mir da n Ei gemacht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Truck Stop y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: