Transliteración y traducción generadas automáticamente
こんな命がなければ (if there is not such a life)
Tsukuyomi
Si cette vie n'existait pas
こんな命がなければ (if there is not such a life)
Rien de rêve, rien d'amour, rien du tout
夢も愛も何もない
yume mo ai mo nanimo nai
Si cette vie n'existait pas
こんな命がなければ
konna inochi ga nakereba
Nous aurions pu rester sans blessures, sans mensonges, sans douleur
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Même maintenant, des souvenirs flous emportent demain
今も目も怪しい思い出が明日をさらう
ima mo me mo aya na omoide ga asu wo sarau
C'est vrai, j'ai pensé que ce serait mieux si le matin ne venait pas
そうだ いっそ朝が来なければいいと思ったんだ
sou da isso asa ga konakerya ii to omottan da
Je sais que tout a une fin un jour
どんなものもいつか終わりがあることを
donna mono mo itsuka owari ga aru koto wo
Qu'il n'existe pas de fleur qui ne fane jamais
枯れない花なんてないことだって
karenai hana nante nai koto datte
Je le comprends depuis longtemps
とうにわかってる
tou ni wakatteru
Je mets, je coupe, j'écris, je vole, je répète
入れて切らして書いて奪って繰り返す
haite kirashite kaite ubatte kurikaesu
Je ne comprends toujours pas pourquoi ce battement de cœur si cruel continue
こんなに無慈悲な鼓動が続く理由は今もわからない
konna ni mui na kodou ga tsuzuku riyuu wa ima mo wakaranai
Pourquoi, même avec la même blessure, je suis le seul à ne pas pouvoir le dire, le sang coule encore
どうして同じ傷なのにまだ僕だけ言えずに血が流れているんだ
doushite onaji kizu nanoni mada boku dake iezu ni chi ga nagarete irun da
De l'autre côté de la Shadankan où je suis descendu
降りたシャダンカンの向こう側
orita shadankan no mukougawa
Toi, telle que tu étais ce jour-là, tu souris
あの日のままの君が笑うから
ano hi no mama no kimi ga warau kara
Rien de rêve, rien d'amour, rien du tout
夢も愛も何もない
yume mo ai mo nanimo nai
Si cette vie n'existait pas
こんな命がなければ
konna inochi ga nakereba
Nous aurions pu rester sans blessures, sans mensonges, sans douleur
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Il n'y a pas de solution dans ce monde
この世界に解はない
kono sekai ni kai wa nai
Je le sais bien
そんなことわかってるんだよ
sonna koto wakatterun da yo
Mais
だけど
dakedo
Je voudrais au moins rêver d'une chose
ひとつくらいでいいから夢を見たい
hitotsu kurai de ii kara yume wo mitai
Peu importe combien de fois je chante, combien de fois je tisse, ça ne suffit pas, je crie
何度歌っても何度紡いだって足りずわめいて
nando utatte mo nando tsumui datte tarizuwameite
Pour que ça ne disparaisse pas, je t'écris des milliers de fois
消えないようにと何千回だって君を綴れど
kienai you ni to nanzenkai datte kimi wo tsuzuredo
Mais chaque mot, chaque pensée devient passé
どんな言葉もどんな想いだって過去に変わって
donna kotoba mo donna omoi datte kako ni kawatte
Penses-tu qu'un jour viendra sans douleur en pensant à toi ?
君を思っても痛みのない時が来てしまうだろうか
kimi wo omotte mo itami no nai toki ga kite shimau darou ka
Je ne peux pas dire de vivre fort
どうか強く生きてなんて言えないな
douka tsuyoku ikite nante ienai na
Moi qui veux disparaître, je me demande encore pourquoi je respire
消えたい僕が今日も悩んで、どうして息をしている
kietai boku ga kyou mo nounou to, doushite iki wo shite iru?
Même un simple au revoir sur le chemin du retour
帰り道の何気ないさよならも
kaerimichi no nanigenai sayonara mo
Deviendra un jour la dernière séparation pour nous deux
いつしか二人を分かつ最後になるから
itsu shika futari wo wakatsu saigo ni naru kara
Je te redessine, je dessine mon cœur
また君を描いて僕は心を描いて
mata kimi wo kaite boku wa kokoro wo kaite
Et ainsi, je fais l'adulte et je perds
そうしておとなぶって失くして
sou shite otonabutte nakushite
Je n'ai sûrement rien à dire
言いたいことなんてきっと何もないんだよ
iitai koto nante kitto nanimo nain da yo
C'est juste la vie qui crie de manière pitoyable
不様に命が叫んでいるだけだ
buzama ni inochi ga sakende iru dake da
Seul le mensonge peut remplir ce vide
嘘だけがこの空白を埋められるのか
uso dake ga kono kuuhaku wo umerareru no ka
J'attendais sous la pluie sans parapluie, toi
傘もささないまま雨の中君を待っていた
kasa mo sasanai mama ame no naka kimi wo matte ita
Rien de rêve, rien d'amour, rien du tout
夢も愛も何もない
yume mo ai mo nanimo nai
Si cette vie n'existait pas
こんな命がなければ
konna inochi ga nakereba
Nous aurions pu rester sans blessures, sans mensonges, sans douleur
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Il n'y a pas de solution dans ce monde
この世界に解はない
kono sekai ni kai wa nai
Je le sais bien
そんなことわかってるんだよ
sonna koto wakatterun da yo
Et la vie se termine en se fermant
そして閉じな人生で終わる
soshite toji na jinsei de owaru
C'est tout
それだけだ
sore dake da
Non, ce n'est sûrement pas ça
違うきっとそうじゃない
chigaukitto sou janai
Si cette vie n'existait pas
こんな命がなければ
konna inochi ga nakereba
Je ne t'aurais jamais rencontré
僕は君に巡り会えなかったんだよ
boku wa kimi ni meguri aenakattan da yo
Dans ce monde qui ne change pas, qui ne se réalise pas
変わらない叶わないこんな世界
kawaranai kanawanai konna sekai
Qui pourrait dire
なんて言うほど
nante iu hodo
Que personne ne connaît demain, l'avenir
誰も来たる明日を、未来を知れないだろう
daremo kitaru asu wo, mirai wo shirienai darou
Un jour, tu m'as appris la raison de vivre
いつか君が教えてくれた生きる理由
itsuka kimi ga oshiete kureta ikiru riyuu
Alors s'il te plaît, apprends-moi aussi comment oublier
ならどうか忘れ方も教えてくれよ
nara douka wasure kata mo oshiete kure yo
Les chansons, les mots, la valeur de la vie, les rires, les mensonges, la douceur
歌も言葉も人生の価値も笑い方も嘘も優しさも
uta mo kotoba mo jinsei no kachi mo warai kata mo uso mo yasashisa mo
Tout ce que tu m'as donné fait de moi ce que je suis
君がくれたすべてが僕を作る
kimi ga kureta subete ga boku wo tsukuru
Peu importe combien de fois je chante, combien de fois je tisse
何度歌っても何度紡いだって
nando utatte mo nando tsumui datte
Je dessine toujours toi
描くのはいつも君だ
egaku no wa itsumo kimi da
Jusqu'à ce jour où nous pourrons nous revoir
またいつか会えるその日まで
mata itsuka aeru sono hi made
Bonne nuit
おやすみ
oyasumi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tsukuyomi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: