Traducción generada automáticamente

Lisboa Menina e Moça
T.T.
Lisbonne, Fille et Femme
Lisboa Menina e Moça
Dans le château, je pose un coudeNo castelo, ponho um cotovelo
À Alfama, je repose le regardEm Alfama, descanso o olhar
Et ainsi se défait le filE assim desfaz-se o novelo
De bleu et de merDe azul e mar
À la rive, je pose la têteÀ ribeira encosto a cabeça
Sur l'oreiller, dans le lit du TageA almofada, na cama do Tejo
Avec des draps brodés à la hâteCom lençóis bordados à pressa
Dans la toile d'un baiserNa cambraia de um beijo
Lisbonne, fille et femme, ma belleLisboa menina e moça, menina
De la lumière que mes yeux voient si pureDa luz que meus olhos vêem tão pura
Tes seins sont les collines, ma belleTeus seios são as colinas, varina
Cri qui me ramène à ta porte, tendressePregão que me traz à porta, ternura
Ville à point de lumière brodéeCidade a ponto luz bordada
Serviette étendue au bord de la merToalha à beira mar estendida
Lisbonne, fille et femme, aiméeLisboa menina e moça, amada
Ville femme de ma vieCidade mulher da minha vida
Dans la cour, je passe près de toiNo terreiro eu passo por ti
Mais de grâce, je te vois nueMas da graça eu vejo-te nua
Quand un pigeon te regarde, il souritQuando um pombo te olha, sorri
Tu es la femme de la rueÉs mulher da rua
Et dans le quartier le plus haut du rêveE no bairro mais alto do sonho
Je mets le fado que j'ai su inventerPonho o fado que soube inventar
Eau-de-vie de vie et de myrtilleAguardente de vida e medronho
Qui me fait chanterQue me faz cantar
Lisbonne, fille et femme, ma belleLisboa menina e moça, menina
De la lumière que mes yeux voient si pureDa luz que meus olhos vêem tão pura
Tes seins sont les collines, ma belleTeus seios são as colinas, varina
Cri qui me ramène à ta porte, tendressePregão que me traz à porta, ternura
Ville à point de lumière brodéeCidade a ponto luz bordada
Serviette étendue au bord de la merToalha à beira mar estendida
Lisbonne, fille et femme, aiméeLisboa menina e moça, amada
Ville femme de ma vieCidade mulher da minha vida
Lisbonne dans mon amour, allongéeLisboa no meu amor, deitada
Ville que mes mains déshabillentCidade por minhas mãos despida
Lisbonne, fille et femme, aiméeLisboa menina e moça, amada
Ville femme de ma vieCidade mulher da minha vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de T.T. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: