Traducción generada automáticamente
TELEPHONE
TTC
TELEFON
TELEPHONE
TTC - TELEFONTTC - TELEPHONE
(Okay, nein. Okay, nein. Nein. Nein.)(Ok, non. Ok, non. Non. Non.)
[Tekilatex][Tekilatex]
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
Es hat keinen Sinn, mich mit deinem intellektuellen Gehabe zu nerven. Nein.Pas la peine de m'énerver avec ton air intellectuel. Non.
Wenn nötig, schreibe ich es mit unverwischbarer Tinte.S'il le faut je l'écrirais à l'encre indélébile.
Ich will nicht mit dir reden und ich will mich nicht anstrengen. Nein.Je ne veux pas parler avec toi et je ne veux pas faire d'effort. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
Und wenn es besetzt ist, dann rufe ich lieber meine Kumpels an.Et si ca sonne occupé c'est que j'préfère appeler mes potes.
Ich sehe, wie es klingelt und denke an Dinosaurier.Je le regarde sonner et puis je pense aux dinosaures.
Denn das Telefon gab es damals noch nicht.Car le téléphone n'exitait pas encore à cette époque.
Alles, was du erzählen kannst, ist nicht interessant.Tout ce que tu peux raconter n'est pas interressant.
Wenn du mir verzeihen willst, gehe ich lieber wirklich.Si tu veux bien m'excuser je préfère m'en aller vraiment.
Entschuldige, wenn das, was ich sage, gemein sein könnte.Pardonne moi si c'que j'te dis peux s'avérer méchant.
Du weißt nicht viel in deinem Leben, außer die Leute zu nerven.Tu ne sais pas grand chose dans ta vie à part ennuyer les gens.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Okay.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
[Cuizinier][Cuizinier]
Ich mag es, wenn du gehorchst.J'aime quand tu obéis.
Spring auf mein Obelisk.Saute sur mon obélisque.
Mach die Show.Fais la comédie.
Mach es in Highspeed.Fais le en haut débit.
Ich mag es, wenn du mit deinen verrückten Brüsten wackelst.J'aime quand tu remues ta paire de nénés folles.
Aber was ich nicht mag, ist, dass du mich am Telefon belästigst.Mais ce que je n'aime pas, c'est que tu m'harcèles au téléphone.
Ruf mich nicht mehr an, ich will dich nicht mehr hören.Ne m'appelle plus, je ne veux plus t'entendre.
Ich will nichts von dir und will kein Kind mit dir.Je ne veux pas de toi et ne veux pas t'faire d'enfant.
Du liebst mich, tut mir leid, aber ich habe eine schönere gefunden.Tu m'aimes, désolé mais j'en ai trouvé une plus belle.
Neben ihr siehst du aus wie ein Müllhaufen.A coté d'elle tu as l'air d'une, poubelle.
Ich lüge, damit sie den Mund hält.Je mens pour qu'elle ce la ferme.
Jedes Mal, wenn sie den Mund aufmacht, redet sie Mist. Nein.A chaque fois qu'elle ouvre la bouche c'est pour dire de la merde. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
Klag bei deinen Eltern, aber nicht bei mir, wenn du dumm geboren wurdest.Va te plaindre à tes parents mais pas à moi si t'es nait conne.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Okay.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
[Tido Berman][Tido Berman]
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ran.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas.
Ich mache keine Witze, ich gehe nicht ran.Je ne plaisante pas, je ne décorche pas.
Du strängst dich an, wenn ich die Zeit nutze.Tu te fatigues quand je pratique le temps.
Es gibt nur noch Platz für dich.Y'en a plus que pour toi.
Ich programmiere mein Gerät.Je programme mon appareil.
Du landest direkt auf meinem Anrufbeantworter.Tu tombes direct sur mon répondeur.
Es scheint, als wolltest du ihn vollstopfen.On dirait que tu veux le remplir.
Aber hast du kein Selbstwertgefühl mehr?Mais n'as tu plus d'amour propre ?
Was hindert dich daran, aufzuhören?Qu'est ce qui t'empeches d'arrêter ?
Nichts hindert mich daran, das Band zu löschen.Rien ne m'empêche d'effacer la cassette.
Oder ein Lied damit zu machen.Ou de créer une chanson avec.
Wo ich dir den Kopf zertrümmer.Où je te démolis la tête.
Du magst Zucker und ich Salz.Tu aimes le sucre et moi le sel.
Du spielst Flöte und hasst dieses Instrument.Tu joues de la flute et hais cet instument.
Ich sage dir eins, vergiss jetzt meine Nummer.J'te dis un truc oublie mon numéro maintenant.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Nein.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
Es hat keinen Sinn anzurufen, ich gehe nicht ans Telefon. Okay.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
Nein. Okay. Nein. Nein.Non. Ok. Non. Non.
(Danke an Pascalin, biaueses für diesen Text)(Merci à Pascalin, biaueses pour cettes paroles)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TTC y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: