Traducción generada automáticamente
TELEPHONE
TTC
TELÉFONO
TELEPHONE
TTC - TELÉFONOTTC - TELEPHONE
(Ok, no. Ok, no. No. No.)(Ok, non. Ok, non. Non. Non.)
[Tekilatex][Tekilatex]
No hace falta que llames, no contesto el teléfono.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
No hace falta que te pongas nervioso con tu aire intelectual. No.Pas la peine de m'énerver avec ton air intellectuel. Non.
Si es necesario, lo escribiré con tinta indeleble.S'il le faut je l'écrirais à l'encre indélébile.
No quiero hablar contigo y no quiero hacer ningún esfuerzo. No.Je ne veux pas parler avec toi et je ne veux pas faire d'effort. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
Y si suena ocupado es porque prefiero llamar a mis amigos.Et si ca sonne occupé c'est que j'préfère appeler mes potes.
Lo veo sonar y luego pienso en los dinosaurios.Je le regarde sonner et puis je pense aux dinosaures.
Porque el teléfono no existía en esa época.Car le téléphone n'exitait pas encore à cette époque.
Todo lo que puedas contar no es interesante.Tout ce que tu peux raconter n'est pas interressant.
Si me disculpas, prefiero irme de verdad.Si tu veux bien m'excuser je préfère m'en aller vraiment.
Perdóname si lo que te digo puede resultar grosero.Pardonne moi si c'que j'te dis peux s'avérer méchant.
No sabes mucho en tu vida aparte de aburrir a la gente.Tu ne sais pas grand chose dans ta vie à part ennuyer les gens.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. Ok.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
[Cuizinier][Cuizinier]
Me gusta cuando obedeces.J'aime quand tu obéis.
Salta sobre mi obelisco.Saute sur mon obélisque.
Hazte la comedia.Fais la comédie.
Hazlo en alta velocidad.Fais le en haut débit.
Me gusta cuando mueves tus locos senos.J'aime quand tu remues ta paire de nénés folles.
Pero lo que no me gusta es que me acoses por teléfono.Mais ce que je n'aime pas, c'est que tu m'harcèles au téléphone.
No me llames más, no quiero escucharte más.Ne m'appelle plus, je ne veux plus t'entendre.
No te quiero a ti y no quiero tener hijos contigo.Je ne veux pas de toi et ne veux pas t'faire d'enfant.
Me amas, lo siento pero encontré a una más hermosa.Tu m'aimes, désolé mais j'en ai trouvé une plus belle.
A su lado pareces una basura.A coté d'elle tu as l'air d'une, poubelle.
Miento para que se calle.Je mens pour qu'elle ce la ferme.
Cada vez que abre la boca es para decir tonterías. No.A chaque fois qu'elle ouvre la bouche c'est pour dire de la merde. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone.
Ve a quejarte con tus padres pero no conmigo si naciste tonta.Va te plaindre à tes parents mais pas à moi si t'es nait conne.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. Ok.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
[Tido Berman][Tido Berman]
No hace falta que llames, no contesto.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas.
No bromeo, no contesto.Je ne plaisante pas, je ne décorche pas.
Te cansas cuando practico el tiempo.Tu te fatigues quand je pratique le temps.
Todo es para ti.Y'en a plus que pour toi.
Programo mi aparato.Je programme mon appareil.
Caes directamente en mi contestador.Tu tombes direct sur mon répondeur.
Parece que quieres llenarlo.On dirait que tu veux le remplir.
¿Pero ya no tienes dignidad?Mais n'as tu plus d'amour propre ?
¿Qué te impide parar?Qu'est ce qui t'empeches d'arrêter ?
Nada me impide borrar la cinta.Rien ne m'empêche d'effacer la cassette.
O crear una canción con ella.Ou de créer une chanson avec.
Donde te destrozo la cabeza.Où je te démolis la tête.
Te gusta el azúcar y a mí la sal.Tu aimes le sucre et moi le sel.
Tocas la flauta y odias ese instrumento.Tu joues de la flute et hais cet instument.
Te digo algo, olvida mi número ahora.J'te dis un truc oublie mon numéro maintenant.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. No.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Non.
No hace falta que llames, no contesto el teléfono. Ok.Pas la peine d'appeler je ne réponds pas au téléphone. Ok.
No. Ok. No. No.Non. Ok. Non. Non.
(Gracias a Pascalin, biaueses por estas letras)(Merci à Pascalin, biaueses pour cettes paroles)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TTC y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: