Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.445

Cursed Be Iron

Turisas

Letra

Ser Hierro de Aspecto Maldito

Cursed Be Iron

Maldiciones sobre ti, hierro cruelCurses on thee, cruel iron
Maldiciones sobre el acero que dasCurses on the steel thou givest
Maldiciones sobre ti, lengua del malCurses on thee, tongue of evil
¡Maldito sea tu vida para siempre!Cursed be thy life forever!

Una vez que eres de poco valorOnce thou wert of little value
No tener ni forma ni bellezaHaving neither form nor beauty
Ni fuerza ni gran importanciaNeither strength nor great importance
Cuando en forma de leche descansasteWhen in form of milk thou rested
Cuando durante siglos estuviste escondidoWhen for ages thou wert hidden
En los pechos de las tres hijas de DiosIn the breasts of God's three daughters
Escondidos en sus pechos agitadosHidden in their heaving bosoms
En las fronteras de las nubesOn the borders of the cloudlets
En la bóveda azul de los cielosIn the blue vault of the heavens

Una vez fuiste de poco valorThou wert once of little value
No tener ni forma ni bellezaHaving neither form nor beauty
Ni fuerza ni gran importanciaNeither strength nor great importance
Cuando como el agua estabas descansandoWhen like water thou wert resting
En la amplia parte trasera de los pantanosOn the broad back of the marshes
En las empinadas bajadas de las montañasOn the steep declines of mountains
Cuando no eres más que materia sin formaWhen thou wert but formless matter
Solo polvo de color oxidadoOnly dust of rusty color

Maldiciones sobre ti, hierro cruelCurses on thee, cruel iron
Maldiciones sobre el acero que dasCurses on the steel thou givest
Maldiciones sobre ti, lengua del malCurses on thee, tongue of evil
¡Maldito sea tu vida para siempre!Cursed be thy life forever!

No has sido grandezaSurely thou wert void of greatness
No tener fuerza ni bellezaHaving neither strength nor beauty
Cuando el alce te pisoteabaWhen the moose was trampling on thee
Cuando el roebuck pisó sobre tiWhen the roebuck trod upon thee
Cuando las huellas de los lobos estaban en tiWhen the tracks of wolves were in thee
Y las patas de oso rayaron tu cuerpoAnd the bear-paws scratched thy body

No tenías mucho valorSurely thou hadst little value
Cuando el hábil IlmarinenWhen the skilful Ilmarinen
En primer lugar, los trabajadores de hierroFirst of all the iron-workers
Te trajo de las tierras pantanosas ennegrecidasBrought thee from the blackened swamp-lands
Te llevó a su antigua herreríaTook thee to his ancient smithy
Te colocó en su horno de fuegoPlaced thee in his fiery furnace

En verdad, tenías poco vigorTruly thou hadst little vigor
Poco fuerza y poco peligroLittle strength, and little danger
Cuando estabas en el fuego silbandoWhen thou in the fire wert hissing
Rodando hacia adelante como agua hirviendoRolling forth like seething water
Desde el horno de la herreríaFrom the furnace of the smithy
Cuando juraste al más fuerteWhen thou gavest oath the strongest

Por el horno, por el yunqueBy the furnace, by the anvil
Por las pinzas, y por el martilloBy the tongs, and by the hammer
Por la morada del herreroBy the dwelling of the blacksmith
Por el fuego dentro del hornoBy the fire within the furnace

Maldiciones sobre ti, hierro cruelCurses on thee, cruel iron
Maldiciones sobre el acero que dasCurses on the steel thou givest
Maldiciones sobre ti, lengua del malCurses on thee, tongue of evil
Maldito sea tu vida para siempreCursed be thy life forever

Ahora, te has vuelto poderosoNow forsooth thou hast grown mighty
Puedes enojarse en la más salvaje furiaThou canst rage in wildest fury
Has roto todas tus promesasThou hast broken all thy pledges
Todos tus votos solemnes han rotoAll thy solemn vows hast broken
Como los perros que avergüenzas honorLike the dogs thou shamest honor
Desvergonzado tanto a ti mismo como a tu parienteShamest both thyself and kindred
Contuvo todo con aliento y maldadTained all with breath and evil

Dile quién te llevó a esta travesuraTell who drove thee to this mischief
Dime quién te enseñó toda tu maliciaTell who taught thee all thy malice
¡Di quién te dio tu maldad!Tell who gavest thee thine evil!
¡Dímelo! ¡Ahora dime!Tell me! Now tell me!

¿Tu padre o tu madre?Did thy father, or thy mother
¿El mayor de tus hermanosDid the eldest of thy brothers
¿La más joven de tus hermanas?Did the youngest of thy sisters
Hizo lo peor de todos tus parientesDid the worst of all thy kindred
[¿Darte tu naturaleza maligna?][Give to thee thine evil nature?]

Ni a tu padre, ni a tu madreNot thy father, nor thy mother
No el mayor de tus hermanosNot the eldest of thy brothers
No la más joven de tus hermanasNot the youngest of thy sisters
No es lo peor de todos tus parientesNot the worst of all thy kindred

Pero tú mismo has hecho esta travesuraBut thyself hast done this mischief
Tú eres la causa de todos nuestros problemasThou the cause of all our trouble
Ven a ver tus malas obrasCome and view thine evil doings
Y enmendar esta inundación de dañosAnd amend this flood of damage

Maldiciones sobre ti, hierro cruelCurses on thee, cruel iron
Maldiciones sobre el acero que dasCurses on the steel thou givest
Maldiciones sobre ti, lengua del malCurses on thee, tongue of evil
¡Maldito sea tu vida para siempre!Cursed be thy life forever!

Escrita por: Jussi Wickström / Mathias Nygård. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Turisas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección