Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 119

Cursed Be Iron

Turisas

Letra

Ser Hierro de Aspecto Maldito

Cursed Be Iron

Maldiciones sobre ti, hierro cruel
Curses on thee, cruel iron

Maldiciones sobre el acero que das
Curses on the steel thou givest

Maldiciones sobre ti, lengua del mal
Curses on thee, tongue of evil

¡Maldito sea tu vida para siempre!
Cursed be thy life forever!

Una vez que eres de poco valor
Once thou wert of little value

No tener ni forma ni belleza
Having neither form nor beauty

Ni fuerza ni gran importancia
Neither strength nor great importance

Cuando en forma de leche descansaste
When in form of milk thou rested

Cuando durante siglos estuviste escondido
When for ages thou wert hidden

En los pechos de las tres hijas de Dios
In the breasts of God's three daughters

Escondidos en sus pechos agitados
Hidden in their heaving bosoms

En las fronteras de las nubes
On the borders of the cloudlets

En la bóveda azul de los cielos
In the blue vault of the heavens

Una vez fuiste de poco valor
Thou wert once of little value

No tener ni forma ni belleza
Having neither form nor beauty

Ni fuerza ni gran importancia
Neither strength nor great importance

Cuando como el agua estabas descansando
When like water thou wert resting

En la amplia parte trasera de los pantanos
On the broad back of the marshes

En las empinadas bajadas de las montañas
On the steep declines of mountains

Cuando no eres más que materia sin forma
When thou wert but formless matter

Solo polvo de color oxidado
Only dust of rusty color

Maldiciones sobre ti, hierro cruel
Curses on thee, cruel iron

Maldiciones sobre el acero que das
Curses on the steel thou givest

Maldiciones sobre ti, lengua del mal
Curses on thee, tongue of evil

¡Maldito sea tu vida para siempre!
Cursed be thy life forever!

No has sido grandeza
Surely thou wert void of greatness

No tener fuerza ni belleza
Having neither strength nor beauty

Cuando el alce te pisoteaba
When the moose was trampling on thee

Cuando el roebuck pisó sobre ti
When the roebuck trod upon thee

Cuando las huellas de los lobos estaban en ti
When the tracks of wolves were in thee

Y las patas de oso rayaron tu cuerpo
And the bear-paws scratched thy body

No tenías mucho valor
Surely thou hadst little value

Cuando el hábil Ilmarinen
When the skilful Ilmarinen

En primer lugar, los trabajadores de hierro
First of all the iron-workers

Te trajo de las tierras pantanosas ennegrecidas
Brought thee from the blackened swamp-lands

Te llevó a su antigua herrería
Took thee to his ancient smithy

Te colocó en su horno de fuego
Placed thee in his fiery furnace

En verdad, tenías poco vigor
Truly thou hadst little vigor

Poco fuerza y poco peligro
Little strength, and little danger

Cuando estabas en el fuego silbando
When thou in the fire wert hissing

Rodando hacia adelante como agua hirviendo
Rolling forth like seething water

Desde el horno de la herrería
From the furnace of the smithy

Cuando juraste al más fuerte
When thou gavest oath the strongest

Por el horno, por el yunque
By the furnace, by the anvil

Por las pinzas, y por el martillo
By the tongs, and by the hammer

Por la morada del herrero
By the dwelling of the blacksmith

Por el fuego dentro del horno
By the fire within the furnace

Maldiciones sobre ti, hierro cruel
Curses on thee, cruel iron

Maldiciones sobre el acero que das
Curses on the steel thou givest

Maldiciones sobre ti, lengua del mal
Curses on thee, tongue of evil

Maldito sea tu vida para siempre
Cursed be thy life forever

Ahora, te has vuelto poderoso
Now forsooth thou hast grown mighty

Puedes enojarse en la más salvaje furia
Thou canst rage in wildest fury

Has roto todas tus promesas
Thou hast broken all thy pledges

Todos tus votos solemnes han roto
All thy solemn vows hast broken

Como los perros que avergüenzas honor
Like the dogs thou shamest honor

Desvergonzado tanto a ti mismo como a tu pariente
Shamest both thyself and kindred

Contuvo todo con aliento y maldad
Tained all with breath and evil

Dile quién te llevó a esta travesura
Tell who drove thee to this mischief

Dime quién te enseñó toda tu malicia
Tell who taught thee all thy malice

¡Di quién te dio tu maldad!
Tell who gavest thee thine evil!

¡Dímelo! ¡Ahora dime!
Tell me! Now tell me!

¿Tu padre o tu madre?
Did thy father, or thy mother

¿El mayor de tus hermanos
Did the eldest of thy brothers

¿La más joven de tus hermanas?
Did the youngest of thy sisters

Hizo lo peor de todos tus parientes
Did the worst of all thy kindred

[¿Darte tu naturaleza maligna?]
[Give to thee thine evil nature?]

Ni a tu padre, ni a tu madre
Not thy father, nor thy mother

No el mayor de tus hermanos
Not the eldest of thy brothers

No la más joven de tus hermanas
Not the youngest of thy sisters

No es lo peor de todos tus parientes
Not the worst of all thy kindred

Pero tú mismo has hecho esta travesura
But thyself hast done this mischief

Tú eres la causa de todos nuestros problemas
Thou the cause of all our trouble

Ven a ver tus malas obras
Come and view thine evil doings

Y enmendar esta inundación de daños
And amend this flood of damage

Maldiciones sobre ti, hierro cruel
Curses on thee, cruel iron

Maldiciones sobre el acero que das
Curses on the steel thou givest

Maldiciones sobre ti, lengua del mal
Curses on thee, tongue of evil

¡Maldito sea tu vida para siempre!
Cursed be thy life forever!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Jussi Wickström / Mathias Nygård. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Turisas e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção