Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 173

Rex Regi Rebellis

Turisas

Letra

Rex Directed Rebellis

Rex Regi Rebellis

Lluvia fría de otoño, campos nuevos arados
Cold autumn rain, fields new-plowed

Una pesadilla babosa, padre de casa
A sludgy bane, far from home

Ha llegado el momento, nuestras tropas marchan
The time has come, our troops march on

Un zumbido silencioso, una canción alegre
A silent hum, a cheerful song

El norte nevado es toda patria
Den snöiga nord är vart fädernesland

Donde crepitaciones eran el hogar en la playa tormentosa
Där sprakar var härd pa den stormiga strand

Donde creció por la espada era el brazo de mimbre
Där växte vid svärdet var seniga arm

Donde brillaba para la fe y para la gloria era el seno
Där glödde för tro och för ära var barm

Nos regamos en el baño de Nevan estaba snrustling caballo
Vi vattnade i Nevans bad var frustande häst

Se unió a la Weichseln dijo feliz vino a la fiesta
Han sam öfver Weichseln sa glad kom till fest

Se reunió sobre el Rin donde la venganza robó
Han sam öfver rhen vart hämnade stal

Bebió del caparazón del emperador del Danubio
Han drack utur Donau kejsarens skal

Y viajamos a través de las llanuras y el tonto
Och rida vi fram öfver slätter och däld

Sa salir de las chispas pezuñas de fuego
Sa springa ur hofvarna gnistor af eld

Sa saluda cada puñalada como un golpe de martillo
Sa haglar vart hugg som ett hammarslag

Sa iluminando para el mundo un día del futuro
Sa ljusnar för världen en framtids dag

Meill' a Pohjolan en Kotilies
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies

Tarde tuiskujen tuttu en Pohjolan mies
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies

Käsivartemme karkaisi kalpojen työ
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ

Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö

Suur' ollut Neva uda raiser de
Suur' ollut Neva uida raisun ratsumme ei

Kuin juhlaan see meit yli Veikselin vei
Kuin juhlaan se meit' yli Veikselin vei

taa Reinin ver tuomionmiekkamme diez
taa Reinin se tuomionmiekkamme tio

ver Tonavasta keisarim maljoi
se Tonavasta keisarim maljoja joi

Estoy interesado en el hecho de que estoy interesado en
Me riennämme, jää veritantereet taa

Tult' iskevi ratsujen raudoista maa
Tult' iskevi ratsujen raudoista maa

Sí sailämme leimuten lyö, salamoi
Ja säilämme leimuten lyö, salamoi

Käy Pohjolasta hecho de corkea koi
Käy Pohjolasta vapaiden korkea koi

En la niebla de la mañana, las líneas oscuras se paran
In morning mist, dark lines stand still

Con puños apretados, contra su voluntad
With clenched fists, against her will

Al amanecer, nuestras fuerzas se reúnen
At the break of dawn, our forces assemble

Un cuerno lejano, pronto los cañones retumbarán
A distant horn, soon cannons will rumble

Un manto de humo, una brisa de hierro
A shroud of smoke, an iron breeze

Un hombre de esperanza, el infierno desatado
A man of hope, hell unleashed

Un guante de acero (barre la) línea frontal hacia abajo
A glove of steel (sweeps the) front line down

Un corcel solitario blanco, una corona caída
A white lone steed, a fallen crown

El norte nevado es toda patria
Den snöiga nord är vart fädernesland

Donde crepitaciones eran el hogar en la playa tormentosa
Där sprakar var härd pa den stormiga strand

Donde creció por la espada era el brazo de mimbre
Där växte vid svärdet var seniga arm

Donde brillaba para la fe y para la gloria era el seno
Där glödde för tro och för ära var barm

¡Consolad, que suspiros en la oscuridad y la banda!
Var tröst du, som suckar I mörker och band!

Venimos, venimos, establecemos tu mano
Vi komma, Vi komma, vi lösa din hand

¿Dónde no se precipita en nuestro norte helado
Där pustar ej träl i var frostiga nord

Friborne cabalgamos en el campo por la palabra de Dios
Friborne vi rida i fält för Guds ord

En Breitenfeld tomamos Pappenheim me abrazaba
Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim I var famn

Nos skrefvo pa Kronenberg brynja nuestro nombre
Vi skrefvo pa Kronenbergs brynja vart namn

Hemos barrido la barba de la cuna para Tilly en Lech
Vi svedde gratt skägg for Tilly vid Lech

Sangramos con sangre real en el seto de Lützen
Vi blödde med kungsblod vid Lützens häck

Y viajamos lejos de nuestro spar norte
Och rida vi längt fran vart nordliga spar

Para las palomas brillantes con sars sangrantes
Till glödande dufvor med blödande sar

Sa sorbo la oferta victoria trompetas
Sa smattra trumpeterna segerbud

¡Apuñaladas, filas valientes! ¡Adelante! Con nosotros está Dios
Hugg in, tappra led! Fram! Med oss är Gud

Meill' a Pohjolan en Kotilies
Meill' äärillä Pohjolan on kotilies

Tarde tuiskujen tuttu en Pohjolan mies
Sen tuiskujen tuttu on Pohjolan mies

Käsivartemme karkaisi kalpojen työ
Käsivartemme karkaisi kalpojen työ

Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö
Sydän uskoa, uljuutta hehkuen lyö

Päääs nosta, yön vanki, vaikk' lana en ies!
Pääs nosta, yön vanki, vaikk' ylläs on ies!

Me saavumme, me parece teljet sol corbatas
Me saavumme, särjemme teljet sun ties

Vilu Puhja en urhoin, ei orjien maa
Vilu Puhja on urhoin, ei orjien maa

Sana Herran y Sankariretkelle saa
Sana Herran ne sankariretkelle saa

Len Breitenfeldiss' Ylväs Pappenheim koki kai
Sen Breitenfeldiss' ylväs Pappenheim koki kai

Sí Kronenberg halkeimen haarni sai
Ja Kronenberg halkeimen haarniskan sai

Virus LEH de Tuli Tillyltä parran
Tuli Tillyltä parran Lech-viralla söi

Veri kuninkaamme Lützenin työn sinetöi
Veri kuninkaamme Lützenin työn sinetöi

Sí Pohjan jos ärilta Rientomme
Ja Pohjan jos äärilta rientomme tuo

Sí rypäle y cómo entonces hohotohon luo
Ja rypäle ja hurme sen hohotohon luo

¡Soi voittoa emme de turba, Taiselohon!
Soi voittoa torvemme, Taiselohon!

¡Eespäin! ¡Iské, Iyo! Jumal' lino namme en
Eespäin! Iske, lyö! Jumal' linnamme on

Fuera del polvo, más allá de nuestras filas
Out of the dust, past our ranks

Vino a montar sin un maestro
Came a mount without a master

Manchado de sangre se destiñó sola
Blood-stained it strode all alone

Cada uno sabía que The Oak tenía los casos
Each one knew The Oak had fallen

¡Pera Hakkaa Pohjan Poika!
Hakkaa päälle Pohjan Poika!

Cabalgamos por la venganza, marchamos de nuevo por el rey y los poderosos
Ride for revenge, we march again for the King and the mighty

No sientas fatiga, tus heridas se curarán cuando hayamos matado al enemigo
Feel no fatigue, your wounds will heal when we've slain the foe

tan codicioso
so greedy

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Zacharias Topelius. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Turisas e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção