Traducción generada automáticamente

Every Stupid Actress
TV Girl
Chaque Actrice Stupide
Every Stupid Actress
Je rêvais que je baisais chaque actrice stupide à LAI dreamt that I screwed every stupid actress in la
Je rêvais que je les tenais et leur disais que tout irait bienI dreamt that I was holding them and told them it'd be okay
C'est pas facile d'être célèbre de toute façonIt's not easy being famous anyways
C'est ce que disent les gens célèbresSo famous people say
Parce que tout le monde que tu rencontres veut juste te sauter'Cause everyone that you meet just wants to screw you
Et tu peux pas te plaindreAnd you can't complain
Et c'est dommage, elle serait une reine dans le Rhode IslandAnd it's a shame, she'd be a queen back in Rhode Island
Maintenant elle attend dans la file avec les autres clichés tristesNow she waits in line with the other sad clichés
Et en plus, elle n'est vraiment pas si sexy et sauvageAnd besides, she's really not so sexy and wild
C'était juste le rôle qu'elle devait jouerThat was just the part she had to play
Je rêvais que je sauvais chaque actrice stupide à LAI dreamt that I saved every stupid actress in la
Et chaque serveuse vieillissante qui a tout lâchéAnd every aging waitress who gave it up
Et a dû changer de nomAnd had to change back her name
Elles flottaient hors de chaque fête alimentée par la cokeThey floated out of every coke-fueled party
Chaque café hors de prixEvery over-priced café
Mais c'était juste un rêve que j'ai euBut that was just some dream I had
Et quand je me suis réveillé, rien n'avait changéAnd when I woke up nothing changed
Même si elle n'a pas la grâce de Greta GarboEven though she don't have grace like Greta Garbo
Même si elle n'a pas les yeux de Clara BowEven though she don't have eyes like Clara Bow
Ce gant en cuir pourrait te sortir de la masse demainThat leather glove could pluck you from the huddled mass tomorrow
Et te balancer à travers un nuage doré de fuméeAnd toss you through a gilded puff of smoke
Je rêvais que j'étais chaque actrice stupide à LAI dreamt that I was every stupid actress in la
Je rêvais que tu le pensais vraiment quand tu as dit çaI dreamt it that you meant it when you said that
Que tu viendrais voir ma pièceYou would come and see my play
Tu es resté là et tu m'as regardéYou sat there and you watched me
Et tu as pensé que c'était plutôt bon pour un joli visageAnd you thought it was pretty good for a pretty face
Et tu t'es demandé si j'avais une âme à vendreAnd wondered if I had a soul to sell
Est-ce qu'elle serait achetée, ou juste jetée ?Would it get bought, or just thrown away?
La statue de l'infamie, elle regarde en silenceThe statue of infamy, it gazes down in silence
Depuis son perchoir là-haut dans les Hollywood HillsFrom its perch up there in the Hollywood Hills
Donne-moi ta folie, tes désespérés et tes beaux, mais inspirésGive me your crazy and your desperate and your beautiful, but inspired
Je leur donnerai du glamour, je leur donnerai des frissonsI'll give them glamour, give them thrills
Et pour moi, il n'y a rien de triste dans un rêveAnd to me there's nothing sad about a dream
Elle a crié en plongeant comme une oie depuis un hShe screamed as she swan dove from a pearly-white h
Ces nobody chez eux, ils ne rêvent que pendant leur sommeilThose nobodies back home, they only dream while they're asleep
Pas toi et moi bébé, on garde les nôtres pendant la journéeNot you and me babe we keep ours through the day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TV Girl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: