Traducción generada automáticamente

Level Of Concern (Live From Outside)
Twenty One Pilots
Niveau de Préoccupation (Live de l'Extérieur)
Level Of Concern (Live From Outside)
J'ai besoin de toi, dis-moiNeed you, tell me
Oh, ohOh, oh
J'ai besoin de toi, dis-moiNeed you, tell me
Panic sur le cerveau, le monde est devenu fouPanic on the brain, world has gone insane
Les choses commencent à devenir lourdes, mmThings are starting to get heavy, mm
Je ne peux pas m'empêcher de penser que je ne me suis pas senti comme çaI can't help but think I haven't felt this way
Depuis que je t'ai demandé d'être en coupleSince I asked you to go steady
Je me demande si tu serais (si tu serais)Wonderin' would you be (would you be)
Ma petite quarantaine ? (Quarantaine)My little quarantine? (Quarantine)
Ou est-ce que c'est comme ça que ça se termine ?Or is this the way it ends?
Parce que je t'ai dit mon niveau de préoccupation'Cause I told you my level of concern
Mais tu es passé comme si tu n'avais jamais entenduBut you walked by like you never heard
Tu pourrais faire baisser mon niveau de préoccupationYou could bring down my level of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okayTell me we're okay
Panic sur le cerveau, Michael est devenu fouPanic on the brain, Michael's gone insane
Julie commence à me rendre nerveuxJulie starts to make me nervous
Je me fiche de ce qu'ils pourraient direI don't really care what they would say
Je te demande de resterI'm asking you to stay
Dans mon bunker sous la surfaceIn my bunker underneath the surface
Je me demande si tu serais (si tu serais ?)Wonderin' would you be (would you be?)
Ma petite quarantaine ? (Quarantaine)My little quarantine? (Quarantine)
Ou est-ce que c'est comme ça que ça se termine ?Or is this the way it ends?
Parce que je t'ai dit mon niveau de préoccupation'Cause I told you my level of concern
Mais tu es passé comme si tu n'avais jamais entenduBut you walked by like you never heard
Et tu pourrais faire baisser mon niveau de préoccupationAnd you could bring down my level of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okay, ouais ouaisTell me we're okay, yeah yeah
Dis-moi qu'on va bien, dis-moi qu'on est okayTell me we're alright, tell me we're okay
Dis-moi qu'on va bien, dis-moi qu'on est okayTell me we're alright, tell me we're okay
Fais baisser mon niveau de préoccupationBring down my level of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okay, ouaisTell me we're okay, yeah
Parce que je t'ai dit mon niveau de préoccupation'Cause I told you my level of concern
Mais tu es passé comme si tu n'avais jamais entenduBut you walked by like you never heard
Et tu pourrais faire baisser mon niveau de préoccupationAnd you could bring down my level of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okayTell me we're okay
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Ooh, tu me demandes si c'est réelOoh, you ask me if it's real
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Je vois tes yeux qui changentI see your shifting eyes
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Tu t'enfonces dans tes talonsYou're diggin' in your heels
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Je creuse ma tombe pour mourirI dig my hole to die
Tombe pour mourirHole to die
Parce que je t'ai dit'Cause I told you
Niveau de préoccupationLevel of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okay, ouais ouaisTell me we're okay, yeah yeah
Niveau de préoccupationLevel of concern
Mais tu es passé comme si tu n'avais jamais entenduBut you walked by like you never heard
Oh, tu pourrais faire baisser mon niveau de préoccupationOh, you could bring down my level of concern
Il me suffit que tu me dises qu'on va bienJust need you to tell me we're alright
Dis-moi qu'on est okay, ouais ouaisTell me we're okay, yeah yeah
(Dis-moi qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Tell me we're alright, tell me we're okay)
Dans un monde qui a connu de meilleurs joursIn a world that's seen better days
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Avec mes amis Simon, Paul, Jesse, Josh et NedWith my friends Simon, Paul, Jesse, Josh and Ned
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, niveau de préoccupation)(Need you to tell me we're alright, level of concern)
Ici à faire de la limonadeOut here making lemonade
(J'ai besoin que tu me dises qu'on va bien, dis-moi qu'on est okay)(Need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
Par email !Via email!
J'ai besoin de toiNeed you
J'ai besoin de toi, dis-moiNeed you, tell me
J'ai besoin de toi, dis-moiNeed you, tell me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Twenty One Pilots y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: