Traducción generada automáticamente
Monolith
Twin Pumpkin
Monolito
Monolith
Me imaginaba que podía disolverse al atardecer
I fancied I could dissolve by the sunset
Trató de suplicar a Dios, pero ella acaba de decir: No
Tried to plead to God but she just said: No
Ojalá pudiera sentirme más como un humano
I wish that I could feel more like a human
Pero un mundo de fantasmas está tan cerrado y tan frío
But a world of a ghost is so closed and so cold
Tengo un peaje en mi mente
I got a toll on my mind
Todo el mundo piensa que estoy bien
Everyone thinks that I'm fine
Ciclos viciosos de ojos monolito
Vicious cycles of monolith eyes
Cosió mi vergüenza con musgo
Sewed up my shame with moss
Vendió mi alma por algunas partes del cuerpo
Sold my soul for some body parts
No tengo a nadie más que a mí mismo a quien culpar
I got no one but myself to blame
Así que sal, sal, sal de mi cabeza
So get out, get out, get out of my head
Si la libertad es lo último, entonces la sangre es eterna
If freedom is the last thing then blood is everlasting
Pero es difícil dejarte ir
But it's hard to let you go
He estado buscando una verdad clara, estoy corriendo en un bucle aquí
Been searching for a truth clear, I'm running on a loop here
Nunca te dejaré ir
I will never let you go
Será mejor que me derribaras antes de que
You better take me down before I
Será mejor que me derribaras antes de que
You better take me down before I
Si tuviera 1 centavo por cada vez que lloraba en el armario
If I had um centavo for everytime I fucking cried in the closet
Luchando con mi conciencia
Fighting with my conscious
Sería más rico que el hombre que inventó Jesucristo, beelzebub, ganar la lotería
I'd be richer than the man who invented Jesus Christ, Beelzebub, win the lotto
Estoy rompiendo, lo romperé, lo romperé, lo romperé, lo romperé
I'm breaking, I'll break it, I'm breaking, I'll break it, I'll break it
Y entonces ya no puedo soportarlo
And then I can't take it anymore
Destino, sólo tengo la culpa a mí mismo
Fate, I got only myself to blame
Faith, sólo tengo la culpa a mí mismo
Faith, I got only myself to blame
Si la libertad es lo último, entonces la sangre es eterna
If freedom is the last thing then blood is everlasting
Pero es difícil dejarte ir
But it's hard to let you go
He estado buscando una verdad clara, estoy corriendo en un bucle aquí
Been searching for a truth clear, I'm running on a loop here
Nunca te dejaré ir
I will never let you go
La temporada está casi por aquí, no importa lo que voy a perder
The season's nearly through here, don't matter what I'll lose no
Nunca dejaré que esto se vaya
I will never let this go
Sólo me culpo a mí mismo
I only got myself to blame
Sólo me tengo a mí mismo
I only got myself
Si la libertad es lo último, entonces la sangre es eterna
If freedom is the last thing then blood is everlasting
Pero es difícil dejarte ir
But it's hard to let you go
He estado buscando una verdad clara, estoy corriendo en un bucle aquí
Been searching for a truth clear, I'm running on a loop here
Nunca te dejaré ir
I will never let you go
La temporada está casi por aquí, no importa lo que voy a perder
The season's nearly through here, don't matter what I'll lose no
Nunca dejaré que esto se vaya
I will never let this go
Sólo me culpo a mí mismo
I only got myself to blame
Sólo me tengo a mí mismo
I only got myself
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Twin Pumpkin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: