Traducción generada automáticamente

Some Slender Rest
Two Gallants
Ein schlanker Ruheplatz
Some Slender Rest
Mama, mach mein Bett. Stecke das Absurde rein.Mama go make my bed. tuck in the absurd.
Diese Geständnisse sind meine, doch ich beanspruche kein Wort.These confessions are mine but i'll claim not a word.
Es ist eine rastlose Parade, die an mir vorbeizieht, und durch die Ritzen in meiner Hand habe ich sie alle verschwinden sehen: eine Abfolge von Leben.It's a restless parade that passes me by, and through the cracks in my palm i've seen them all gone: some sequence of lives.
Sie ruft allein mit Schmerz in ihrer Stimme.She calls out alone with a pain in her voice.
Es ist die Wunde des Verrats, die Waffe der Wahl, die ihr Herz zur Schau stellte: zwei Tattoos auf der Haut, eines aus Eis, eines aus Zinn, denn die Tage sind vergangen.It's the wound of betrayal, its the weapon of choice that left her heart on display: two tattoos of skin, one of ice one of tin, for the days have gone by.
Aber ich bin nicht der, der in Erinnerungen schwelgt. Schließe mein Herz und balle meine Faust.But i ain't one to reminisce. close my heart and clench my fist.
Jetzt vergehen die Tage schnell mit einer Brust voller Angst.Now the days swiftly pass with a chestfull of fear.
Hier gehören die Minuten uns, aber die Momente gehören dir.Here the minutes are ours but the moments are yours.
Und alte Bekannte ziehen vorbei, in Trios, in Paaren.And old acquaintances pass, in trios in pairs.
Ob sie bleiben oder gehen, einer kämpft darum zu wissen, einer kämpft darum zu kümmern.If they stay or they go, one struggles to know, one struggles to care.
Doch jenseits der Mauern der Anstalt weht der Wind heftig, die Autobahn ruft.But out beyond the penitentiary walls, the wind blows hard, the highway calls.
Und wenn du am St. James Hotel vorbeikommst, bleib bitte stehen, denn ich kannte dich gut.And if you should pass the st. james hotel, please stop in 'cause i knew you well.
Aber das ist schon so lange her.But that was oh so long ago.
Und nein, ich habe nie gelernt, loszulassen.And no, i never learned how to let go.
Aber wenn du deine eigenen Gedanken fürchtest und dieses Leben leid bist.But if you fear your own thoughts and you're sick of this life.
Wenn du ungestüm mit der Hand bist und ein zitterndes Messer hältst, obwohl deine Türen lieber Schlösser und dein Tod Löffel bevorzugt, komm heraus aus deinem Tor, ein letztes Lachen über das Schicksal, für immer ist zu früh.If you're reckless of hand and trembling a knife, though your doors prefer locks and your death prefers spoons, come step out your gate, one last laugh at fate, forever is too soon.
Aber wenn ich krank bin oder wenn ich gesund bin, läutet die Totenglocke über das Feld, also lauf und sag meiner wahren Geliebten, dass mein Tod kurz ist, mein Atem bist du.But if i'm sick or if i'm well, across the field the death bell knells, so run and tell my darling true that my death is short, my breath is you.
Also komm bitte herunter und nimm meine Hand, meine letzte Bitte.So please come down and take my hand, my last demand.
Und führe mich zu einem schlanken Ruheplatz, aber bitte ignoriere, was ich gestehe.And lead me to some slender rest, but please dismiss what i confess.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Two Gallants y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: