Traducción generada automáticamente

El Tren Del Temps
Txarango
Der Zug der Zeit
El Tren Del Temps
Die letzten Seiten eines BuchesLes últimes pàgines d'un llibre
Den Regen auf der Haut spürenSentir la pluja sobre la pell
Und sehen, wie der Tag erwachtI veure com desperta el día
Mit dir Liebe machen nach so langer ZeitFer-te l'amor després de tant de temps
Aus den Trümmern die Freude herausreißenDel mig de la runa arrencar l'alegría
Fühlen, dass wir die Götter in uns tragenSentir que portem a dins els Déus
Und gegen die Wand vor Lachen sterbenI contra el mur morir-nos de riure
Gleich zu sein bedeutet, gleich unterschiedlich zu seinSer iguals vol dir ser igual de diferents
Und es regnet dort, wo uns das Wasser fehltI plou allà on ens falta l'aigua
Und jemand, der im Krieg ist, macht FriedenI algú que està en guerra fa la pau
Und nach und nach bleibt die Welt stehenI a poc a poc el món es para
Und das Leben beginnt zu tanzenI la vida comença a ballar
Ich weiß, dass wir zerbrechen werdenJa sé que ens trencarem
Dass die Welt zu Boden fallen wirdQue ens caurà a terra el món
Ich weiß, dass wir weinen werdenJa sé que plorarem
Und dass wir alles verlieren könnenI que podem perdre-ho tot
Für immer gibt es nichtsPer sempre no hi ha res
Und der Zug der Zeit hält nicht anI el tren del temps no frena
Ich habe nur einen WunschTinc un desig només
Dass alles es wert istQue tot valgui la pena
Lieder zum Mond singenCantar cançons a la lluna
Die Erde mit barfuß zu spürenSentir la terra amb el pas descalç
Wieder über den alten Scherz lachenRiure de nou de la broma de sempre
Wenn du es nicht erwartest, dir ein Geschenk machenQuan no l'esperis fer-te un regal
Den Sommer unter klarem Wasser lebenViure l'estiu sota l'aigua clara
Betrunken zu unserem Lied tanzenBallar borratxos la nostra cançó
Und dir alles mit einer Umarmung sagenI dir-t'ho tot amb una abraçada
Wenn etwas alles sagen kannSi alguna cosa pot dir-t'ho tot
Und es regnet dort, wo uns das Wasser fehltI plou allà on ens falta l'aigua
Und jemand, der im Krieg ist, macht FriedenI algú que està en guerra fa la pau
Und nach und nach bleibt die Welt stehenI a poc a poc el món es para
Und das Leben beginnt zu tanzenI la vida comença a ballar
Ich weiß, dass wir zerbrechen werdenJa sé que ens trencarem
Dass die Welt zu Boden fallen wirdQue ens caurà a terra el món
Ich weiß, dass wir weinen werdenJa sé que plorarem
Und dass wir alles verlieren könnenI que podem perdre-ho tot
Für immer gibt es nichtsPer sempre no hi ha res
Und der Zug der Zeit hält nicht anI el tren del temps no frena
Ich habe nur einen WunschTinc un desig només
Dass alles es wert istQue tot valgui la pena
Wach auf unter den Flügeln der DämmerungDesperta sota les ales del capvespre
Geh mit mir ein kleines Stück deines WegesCamina amb mi un petit trosset del teu camí
Lass dich von dem Drang besiegen, den du fühlstDeixa't vèncer per la pulsió que sents empènyer
In deiner Brust, der sich befreien will und schreit, um herauszukommenDins del teu pit, que vol alliberar-se I crida per sortir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Txarango y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: