Traducción generada automáticamente

Les Coses Senzilles
Txarango
Les Choses Simples
Les Coses Senzilles
La vie est si fragileLa vida és tant fràgil
C'est si fragile d'être iciÉs tant fràgil estar aquí
Parcourant le cheminRecorrent el camí
Comprenant le mandalaComprenent el mandala
Je vais te faciliter la tâcheT’ho posaré fàcil
Je sais que demain nous ne serons plus làSé que demà no estarem vius
Nous ne serons plus làNo estarem vius
Toi et moi, nous serons d'autresTu I jo serem uns altres
Et défis, lieux et gensI reptes, llocs I gent
Ne seront que poussière dans le tempsSeran només pols en el temps
Nous sommes de vent et d'ailesSom de vent I ales
Nous sommes de vent et d'ailesSom de vent I ales
Luttant pour vivre lentementLluitant per viure lent
Nous prenons soin de ce présentAnem cuidant d’aquest present
De ce présentD’aquest present
J'ai vu la mort veiller sur mon litHe vist la mort vetllar el meu llit
Et je sais que ce sera beau de laisser ce corps à terreI sé que serà bonic deixar aquest cos a terra
Pour qu'il résonne à l'infini, j'ai faitPerquè ressoni a l’infinit, he fet
Cette chanson pour ne pas gagner de guerreAquesta cançó per no guanyar cap guerra
Nous avons le cœur rebelleTenim el cor rebel
La vie est si fragileLa vida és tant fràgil
C'est si fragile d'être iciÉs tant fràgil estar aquí
Parcourant le cheminRecorrent el camí
Remerciant chaque pasAgraint cada passa
Je vais te faciliter la tâcheT’ho posaré fàcil
Je sais que demain nous ne serons plus làSé que demà no estarem vius
Nous ne serons plus làNo estarem vius
Toi et moi, nous serons d'autresTu I jo serem uns altres
Et défis, lieux et gensI reptes, llocs I gent
Ne seront que poussière dans le tempsSeran només pols en el temps
Nous sommes de vent et d'ailesSom de vent I ales
Nous sommes de vent et d'ailesSom de vent I ales
Luttant pour vivre lentementLluitant per viure lent
Nous prenons soin de ce présentAnem cuidant d’aquest present
De ce présentD’aquest present
J'ai vu la mort veiller sur mon litHe vist la mort vetllar el meu llit
Et je sais que ce sera beau de laisser ce corps à terreI sé que serà bonic deixar aquest cos a terra
Pour qu'il résonne à l'infini, j'ai faitPerquè ressoni a l’infinit, he fet
Cette chanson pour ne pas gagner de guerreAquesta cançó per no guanyar cap guerra
Nous avons le cœur rebelleTenim el cor rebel
Si difficile de se dire les choses simplesTant difícil dir-nos les coses senzilles
Si difficile de rendre la vie plus facileTant difícil fer-nos mes fàcil la vida
Tu le sais déjà ; parfois je ne trouve pas le cheminTu ja ho saps; a vegades no trobo el camí
Et au bout de ce labyrinthe, il n'y a queI al final d'aquest laberint només hi ha
Il n'y a que je t'aimeNomés hi ha un t’estimo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Txarango y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: