Traducción generada automáticamente

Músic de Carrer
Txarango
Musique de Rue
Músic de Carrer
Je marche, comme un saltimbanqueVaig, caminant com el firaire
Sous son bal sous les étoilesPres del seu ball sota els estels
De Barcelone au CaireDes de la Barcelona al Caire
Des sirènes chantent des refrains rebellesCanten sirenes cançons rebels
Je porte les tambours d'une mer en ruinesDuc els tambors d'un mar en ruïnes
Je suis le berger d'un grand cirqueSóc pastor arran de tot un circ
Toujours prêt à voler la luneSempre a punt per robar la lluna
Oi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, je suis musicien de rueOi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, jo sóc músic de carrer
Oi-oi-oi-o, de ton pas je suis marionnettisteOi-oi-oi-o, del teu pas sóc titellaire
Ai-ai-ai-a, je laisse la joie dans l'airAi-ai-ai-a, deixo l'alegria a l'aire
Oi-oi-oi-o, pour quand tu voudras arrêter le tempsOi-oi-oi-o, per quan vulguis parar el temps
Je suis, fils de la mer qui désespèreSóc, fill del mar que desespera
Je porte dans le sang son poisonDuc a la sang el seu verí
Sur la peau le soleil nous brûleSobre la pell el sol ens crema
Si on est ensemble, la nuit s'enflammeSi estem junts crema la nit
Bien que je marche sans maisonMalgrat camino sense cap casa
Je suis l'abri de tes baisersSoc l'aixopluc dels teus petons
Je viens allumer le feu sur la placeVinc a encendre foc a la plaça
Oi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, je suis musicien de rueOi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, jo sóc músic de carrer
Oi-oi-oi-o, de ton pas je suis marionnettisteOi-oi-oi-o, del teu pas sóc titellaire
Ai-ai-ai-a, je laisse la joie dans l'airAi-ai-ai-a, deixo l'alegria a l'aire
Oi-oi-oi-o, pour quand tu voudras arrêter le tempsOi-oi-oi-o, per quan vulguis parar el temps
Oi-oi-oi, ai-ai-ai-a, que les tambours s'allumentOi-oi-oi, ai-ai-ai-a, que s'encenguin els tambors
Oi-oi-oi-o, au rythme de la tempêteOi-oi-oi-o, al ritme de la tempesta
Ai-ai-ai-a, je t'ai cherché parmi la fêteAi-ai-ai-a, t'he buscat entre la festa
Oi-oi-oi-o, pour exploser dans ton corpsOi-oi-oi-o, perquè explotin al teu cos
Des vallées jusqu'aux dunesDe les valls fins a les dunes
Ton corps sous la luneEl teu cos sota la lluna
Tu m'as attrapé quand la nuit tombeM'atrapà quan cau la nit
Et le matin, tu m'éloignes toujoursI al matí sempre m'aparta
Je ne serai pas là pour te réveillerNo hi seré per despertar-te
J'ai aimé t'aimer hierEm va agradar estimar-te ahir
Des vallées jusqu'aux dunesDe les valls fins a les dunes
Ton corps sous la luneEl teu cos sota la lluna
Tu m'as attrapé quand la nuit tombeM'atrapà quan cau la nit
Et le matin, tu m'éloignes toujoursI al matí sempre m'aparta
Je ne serai pas là pour te réveillerNo hi seré per despertar-te
J'ai aimé t'aimer hierEm va agradar estimar-te ahir
Oi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, je suis musicien de rueOi-oi-oi-o, ai-ai-ai-a, jo sóc músic de carrer
Oi-oi-oi-o, de ton pas je suis marionnettisteOi-oi-oi-o, del teu pas sóc titellaire
Ai-ai-ai-a, je laisse la joie dans l'airAi-ai-ai-a, deixo l'alegria a l'aire
Oi-oi-oi-o, pour quand tu voudras arrêter le tempsOi-oi-oi-o, per quan vulguis parar el temps
Oi-oi-oi, ai-ai-ai-a, que les tambours s'allumentOi-oi-oi, ai-ai-ai-a, que s'encenguin els tambors
Oi-oi-oi-o, au rythme de la tempêteOi-oi-oi-o, al ritme de la tempesta
Ai-ai-ai-a, je t'ai cherché parmi la fêteAi-ai-ai-a, t'he buscat entre la festa
Oi-oi-oi-o, pour exploser dans ton corpsOi-oi-oi-o, perquè explotin al teu cos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Txarango y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: