Traducción generada automáticamente

Tanca Els Ulls
Txarango
Ferme les Yeux
Tanca Els Ulls
Il pleut entre toi et les autresPlou entre tu I els altres
Je sais bien ce que tu ressens, plongé dans la même guerreSé bé què sents posat dins la mateixa guerra
Tout le monde cherche un bout de terreTothom busca un trosset de terra
Et notre maison est un morceau de tempsI casa nostra és un tros de temps
Je sais bien ce que tu ressensSé bé què sents
Eh ! Si la nuit te fait peur, viens iciEh! Si la nit t'espanta vine aquí
J'ai un cirque de chansons jusqu'à l'aubeTinc un circ de cançons fins a l'alba
Eh ! Quand ça pleut en toi, viens à la maisonEh! Quan et plogui a dins vine a casa
Ferme les yeux si tu ne vois pas le cheminTanca els ulls si no veus el camí
Les étoiles sont des phares à l'horizonLes estrelles són fars a l'horitzó
Je les ai toujours vues dans tes yeuxJo sempre les he vist en els teus ulls
Tu portes en toi une inquietude viveDuus a dins inquieta I viva
L'appel des récifsLa crida dels esculls
D'une terre lointaineD'una terra llunyana
Des rêves au-delàSomnis enllà
Quand la nuit, nues et pleines de chansonsQuan la nit, nues I plenes de cançons
Viennent te chercher depuis la merVinguin a buscar-te des del mar
Les sirènes du voyageLes sirenes del viatge
N'hésite pas et prends ton envolNo ho dubtis I emprèn el vol
Voici mon souhait : Marche !Aquí tens el meu desig: Camina!
Marche loinCamina lluny
Marche comme si tu voulais tout savoirCamina com qui vol saber-ho tot
Marche jusqu'à te briserCamina fins a trencar-te
MarcheCamina
Eh ! Si la nuit te fait peur, viens iciEh! Si la nit t'espanta vine aquí
J'ai un cirque de chansons jusqu'à l'aubeTinc un circ de cançons fins a l'alba
Eh ! Quand ça pleut en toi, viens à la maisonEh! Quan et plogui a dins vine a casa
Ferme les yeux si tu ne vois pas le cheminTanca els ulls si no veus el camí
Que quand tu seras loin, une chanson te ramène à la maisonQue quan siguis lluny una cançó et torni a casa
Que quand on tombe amoureux de toiQue quan s'enamorin de tu
On ne prétende pas te posséder, juste t'accompagnerNo pretenguin tenir-te, només acompanyar-te
Que la vie ne soit pas seulement un lit douillet, une douce promenadeQue la vida no sigui només un llit amable, un passeig dolç
Que les choses que tu attendsQue les coses que esperes
Ne soient pas comme tu les imagines quand tu les vivrasNo siguin com esperes quan les visquis
Que tu aies la joie des jours clairsQue tinguis l'alegria dels dies clars
Que les matins te réveillent sans précipicesQue als matins et despertin sense precipicis
Que tu aimes quelqu'un sans en avoir besoinQue estimis molt algú sense que el necessitis
Et ne laisse pas les blessures s'endurcirI no deixis que les ferides s'endureixin
Dans le cœur, qu'elles ne reposent pas au fond de l'âmeAl cor que no reposin al pou de l'ànima
Souviens-toi, s'il pleut en toiRecorda, si plou dins teu
Que marcher guérit les blessuresQue caminar cura les ferides
Que vivre, vivre ce n'est pas juste être en vieQue viure, viure no és estar vius
Vivre c'est l'attitude de remplir la vieViure és l'actitud d'omplir la vida
La vie, ce qui se passe quand tu risLa vida, allò que passa quan tu rius
Eh ! Si la nuit te fait peur, viens iciEh! Si la nit t'espanta vine aquí
J'ai un cirque de chansons jusqu'à l'aubeTinc un circ de cançons fins a l'alba
Eh ! Quand ça pleut en toi, viens à la maisonEh! Quan et plogui a dins vine a casa
Ferme les yeux si tu ne vois pas le cheminTanca els ulls si no veus el camí



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Txarango y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: