Traducción generada automáticamente

IS IT
Tyla
C'EST ÇA
IS IT
Est-ce que c'est les couilles que je m'en fous ?Is it the fucks that I don't give?
Est-ce que ce sont les mecs que je ne regrette pas ?Is it the men that I don't miss?
Est-ce que c'est cette chanson qui nous fait bien nous entendre ?Is this song why we get along?
Ou est-ce que je suis un peu trop directe ?Or am I coming on a little strong?
Est-ce que c'est la façon dont cette robe se déboutonne ?Is it the way this dress unzips?
Est-ce que ce sont les filles avec qui je suis venue ?Is it the girls that I came with?
Parce que plus tu me dis : Ne le fais pas'Cause the more that you tell me: Don't
Plus ça m'excite, tu sais.It's the more that you turn me on
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Te laisser seule avec tes yeux sur moi, nonLeave you alone with your eyes on me, no
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Danser seule, ça ne me va pas, ouaisDancing alone don't look right on me, yeah
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Te laisser seule avec tes yeux sur moi, nonLeave you alone with your eyes on me, no
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Danser seule, ça ne me va pas, ouais.Dancing alone don't look right on me, yeah
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire avec toi ?Wanna get right with you?
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire ?Wanna get right?
Est-ce que c'est le verre quand il quitte mes lèvres ?Is it the cup when it leaves my lips?
Qui me fait penser à des trucs comme ça (comme)That got me thinking things like this (like)
Comme c'est quoi quand tu me ramènes chez toiLike what it's like when you take me home
Et c'est quoi quand tu l'enlèves ?And what it's like when you take it off
Est-ce que c'est l'idée qui me plaît ?Is it the idea that I like?
Ou est-ce que je veux vraiment te faire à moi ?Or do I really wanna make you mine?
Ou est-ce qu'on laisse tout sur le sol ?Or do we leave it all on the floor?
Quoi qu'il en soit, j'ai besoin d'un peu plus.Either way I need a little more
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Te laisser seule avec tes yeux sur moi, nonLeave you alone with your eyes on me, no
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Danser seule, ça ne me va pas, ouais (pas à moi)Dancing alone don't look right on me, yeah (on me)
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Te laisser seule avec tes yeux sur moi, non (ouais)Leave you alone with your eyes on me, no (yeah)
Je peux pas partir, je peux pas partirI can't leave, I can't leave
Danser seule, ça ne me va pas, ouais.Dancing alone don't look right on me, yeah
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire avec toi ?Wanna get right with you?
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire avec toi ?Wanna get right with you?
Partir, je, je peux pas partir, nonLeave, I, I can't leave, no
Partir, je, je, partir, non.Leave, I, I, leave, no
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire avec toi ?Wanna get right with you?
Est-ce que c'est mal de vouloir bien faire ?Is it wrong that I wanna get right
De vouloir bien faire avec toi ?Wanna get right with you?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tyla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: