Traducción generada automáticamente
Loin
Lone
Alors, qu'est-ce qui se passe, Wolf ? Parle-moi mec... Les gens s'inquiètent, on entend des histoires sur toi qui te bats et tout ce bordel inutile. Qu'est-ce qui te tracasse ? Parle-moi, je suis là.So, what's going on, Wolf? Talk to me man... People worry, we hear stories about you getting into fights and all this unnecessary bullshit. What's on your mind? Talk to me, I'm here.
Domo roule un autre, je rigole avec toi, je fume pasDomo roll another one, I'm just fuckin' with you I ain't smokin' none
Mon équipe sème la terreur, pas de jeu de mots vouluMy squad bring terror, no intended pun
Le stand de merch a rapporté des thunes à gogoMerch booth made niggas extensive funds
Maman a le Rover avec le RangeMomma got the Rover with the Range
Elle n'a jamais à galérer, plus jamaisShe don't ever ever gotta struggle, not again
Et je mets ça sur le nom de ma grand-mère décédée... trop tôtAnd I put that on my dead grandmama's name...too soon
Mon pote Slater, ouais c'est mon petit poneyMy nigga Slater, yeah that's my little pony
Les petits gars représentent comme si je traînais avec KonyLittle homies is repping like I been fucking with Kony
Le gars Phillip et Kobi, pour mes potes qui me connaissentNigga Phillip and Kobi, to my niggas that know me
Ton gars a l'air heureux comme jamais mais en vrai, il est seulYa boy seem happy as fuck but truthfully ya boy lonely
Les mecs sont une cible pour le marketing, c'est un artisteNiggas a target for marketing, he's an artist
Je peux même pas entrer dans un Target sans déranger les clientsCan't even walk into Target without bothering customers bothering
Me demandant pour une photo, puis-je parler à leur sœurAsking me for a picture, can I talk to they sister
Non mec, dégage, tu me fais chierNaw nigga, get lost, you're fucking smothering
Dieu, je veux arrêter, mais je peux pas, car maman et ma sœur peuvent pas payer le loyerGod I wanna quit, but I can't, cause mother and sister can't pay the rent
Quatre étages avec du rangement, j'ai 21 ans avec un prêtFour stories with storage, I'm 21 with a mortgage
Et la tournée paie les factures, la vie coûte cherAnd touring's paying the bills, life is paying for thrills
La vie est une salope mec mais du troisième étage, elle est magnifiqueLifes' a bitch bruh but from the third floor man, she's gorgeous
Il y a un an, j'étais fauché, maintenant comment je peux me le permettre ?A year ago I was broke, now how can I afford this?
J'ai commencé avec des jetables, maintenant j'ai un assortimentI started off with disposables, now I have an assortment
Et j'utilise ces négatifs pour développer un portraitAnd I'm using these negatives to develop a portrait
Maintenant le cadre est un vrai casse-tête à mettreNow the frame is a pain in the ass to get it in
Sans une rayure ou une tache sur le verreWithout a scratch or stain on the glass
Mais c'est pas important, tant que c'est impriméBut that's not important, just as long as it's printed
Et j'ai sous-entendu que c'est le cas, et quand je l'aurai, je m'assurerai que tu aies une copie, salopeAnd I hinted it is, and when I get it I'll make sure you get a copy, bitch
Merde, je vais même ajouter une signature avec la putain de photoShit I'll even add a signature with the fuckin' pic-ature
Je te dirai même le film que j'ai utilisé, et l'ouvertureI'll even tell you the film I used, and the aperture
Ma grand-mère est morte, j'ai pas versé une larmeGrandmother died, didn't cry not a tear
Pas que je mente, c'est vraiment bizarre, pas une goutte n'est tombéeNot gonna lie, fucking weird no water dripped out the eye
Mais quand j'ai eu la nouvelle, ouais ça m'a bloquéBut when I got the news, yup it left your boy stuck
Parce que quand ma mère est partie, c'était elle qui se souciait de moiCause when my mom dipped out, she was the one that gave me a fuck
Maman appelle et rappelle, je suis en route pour un concertMom calling and calling, I'm on my way to a show
Je réponds, elle pleure, disant que Sadie est en train de mourirI answer, she crying, saying Sadie is dying
Le doc a dit qu'elle avait juste une semaine pour qu'on parleThe doc said she only had a week for us to speak
Avant qu'elle ne décède, car le cancer lui rongeait les jouesBefore she deceased, cause cancer was just eating her cheeks up
Putain, non, c'est vraiment gênant pour moi, mecFuck, nah this is really awkward for me, bruh
Je raccroche, et je règle mon siègeI hang the phone up, and adjust my seat back
Et je commence à penser, genre, "Qu'est-ce qui vient de se passer ?"And started to think, like, "What the fuck just happened?"
Je n'ai jamais eu de décès et je l'ai juste vue il y a une semaineI never had a death and I just seen her a week ago
Je devrais les rencontrer à l'hôpitalMeet them at the hospital I should
Entre les sets de BADBADNOTGOODIn between the set of BADBADNOTGOOD
Lionel a demandé ce qui se passait, j'ai dit que c'était mauvais, pas bonLionel asked what happened I said it's bad bad, not good
Emmène-moi au Cedars-Sinai près d'OakwoodJust take me to the Cedars-Sinai off of Oakwood
En arrivant, la famille est assise au centreGetting there, family sitting center chair
Gênant dans le hall, c'était flottant dans l'air minceAwkward in the lobby, it was floating in the thinning air
En arrivant, besoin d'un autocollant pour dire comment j'y suis arrivé, il y a une chambreGetting there, need a sticker saying how I got in there, there's a room
Ouvre le rideau, elle est juste assise là, salutOpen up the curtain, she's just sitting there, hello
Notre conversation est brève, je pouvais même pas croiser son regard quand on parleOur conversation's brief, couldn't even make eye contact when we speak
En la regardant, on pouvait voir qu'il ne lui restait que de la faiblesseLookin' at her you could tell all she had was weak
Et je parle pas de jours mec, je parle de sa forceAnd I'm not talkin' days bruh, I'm talkin' 'bout her strength
Je suis resté là 20 minutes max, espérant que c'était juste une putain de demande qu'elle pouvait faireI sat there 20 minutes tops, hoping it was just a fucking plea that she could cop
Elle est morte cette nuit-làShe died that night
Oh c'est lourd mec, je suis désolé pour ta perteOh that's heavy man, I'm sorry for your loss
Ouais, peu importe, t'inquiète pas...Yeah whatever, don't worry about it..
La dernière fois que j'ai vu Sammy, il te cherchaitLast time I seen Sammy he was lookin' for you
Putain ce mec SamuelFuck that nigga Samuel
Euh... tu l'as vu ?Uhh...have you seen him?
Non mais si je voyais ce mec, je l'aurais tué.Nah but if I seen that nigga I woulda killed him




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tyler, The Creator y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: