Traducción generada automáticamente

St. Chroma (feat. Daniel Caesar)
Tyler, The Creator
St. Chroma (feat. Daniel Caesar)
St. Chroma (feat. Daniel Caesar)
Tu es la lumièreYou are the light
Ce n'est pas sur toi, c'est en toiIt's not on you, it's in you
Ne baisse jamais ta putain de lumièreDon't you ever in your motherfucking life
Pour personneDim your light for nobody
ChromakopiaChromakopia
ChromakopiaChromakopia
Chromakopia (ah)Chromakopia (ah)
Chromakopia (ouais, ouais, ouais, ouais)Chromakopia (woo, woo, woo, woo)
Chromakopia (ah, ah, ah, ouais)Chromakopia (ah, ah, ah, woo)
Chromakopia (ah, ah, ah, ouais)Chromakopia (ah, ah, ah, woo)
Chromakopia (ah, ah, ah, ouais)Chromakopia (ah, ah, ah, woo)
Chromakopia (ouais, ouais)Chromakopia (woo, woo)
Chromako'Chromako'
Calme-toi, reste tranquille, c'est un million pour chaque roueCalm down, sit still, that's one mill' for each wheel
Top dix, gros deal, comment il a fait ça ?Top ten, big deal, how the fuck he do that?
À quoi je ressemble ? Dégage de mon cheminWhat the fuck I look like? Get the fuck up out him way
Hawthorne, c'est d'où je viens, une autre planète où il resteHawthorne is where I'm from, 'nother planet where him stay
Je prends du cash pour cette nouvelle Ford, j'avais du fric depuis dix-neuf ansI take cash for that new Ford, I had guap since nineteen
Je suis sorti comme un cha-ching, je pense que je suis un putain de junkieI popped out like a cha-ching, I think I'm a goddamn fiend
Vraiment en train de briller dans ce coin, je suis le plus fort iciReally ballin' in this bitch, I'm the hardest in this bitch
Je me fous des aboiements, je poursuis les chiens iciGive a fuck about no bark, I'm chasin' dogs up in this bitch
El Segundo ressemblait à un ColiséeEl Segundo felt like Colosseum
P a dit que je pouvais le faire aussi et, mec, je l'ai cru ?P said I could do it too and, boy, did I believe him?
J'ai construit un chemin vers la liberté parce que ces mots qu'il a ditsI built a path to freedom 'cause them words that he said
Je me fous des traditions, arrête de vouloir impressionner les morts, ahGive a fuck about traditions, stop impressin' the dead, ah
Je vais m'en sortir, promets que je vais m'en sortirI'm gon' make it out, promise I'm gon' make it out
Maman, je vais m'en sortir, salope, je vais m'en sortirMama, I'm gon' make it out, pussy, I'm gon' make it out
Je n'ai jamais eu de doute en moiI ain't never had a doubt inside me
Et si je t'ai dit que j'en avais, je mens comme un putainAnd if I ever told you that I did, I'm fuckin' lyin'
Peux-tu sentir la lumière ?Can you feel the light?
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?Can you feel the light inside?
Peux-tu sentir ce feu ? (Peux-tu le sentir, peux-tu le sentir ? Oh)Can you feel that fire? (Can you feel it, can you feel it? Oh)
Oh, feu (peux-tu le sentir, peux-tu le sentir ? Ooh, oh), feuOh, fire (can you feel it, can you feel it? Ooh, oh), fire
Peux-tu sentir la lumière (à l'intérieur) à l'intérieur ?Can you feel the light (inside) inside?
Peux-tu sentir ce feu ? (Peux-tu le sentir ?)Can you feel that fire? (Can you feel it?)
Oh, feu (feu), feu (ooh)Oh, fire (fire), fire (ooh)
Ouais, ouais, ChromakopiaWoo, yeah, Chromakopia
Ouais, ouais, ChromakopiaYeah, yeah, Chromakopia
Ouais, ouais, ChromakopiaWoo, yeah, Chromakopia
Ouais, ouais, ChromakopiaYeah, yeah, Chromakopia
D'accord, je suis juste une boîte avec un tonnerre de feu en moi (ouais)Okay, I is just a box with a lighter thunder in me (woo)
Plutôt choisir sous l'orgueil qui est sur ma mancheRather choosin' under the hubris that's on my sleeve
Maman a dit que j'étais mm-hmm, spécial, j'étais mm-hmmMomma said I'm mm-hmm, special, I was mm-hmm
Faire exploser des trucs à la maison à Chromakopia, mm-hmmBlow shit up at home back in Chromakopia, mm-hmm
Je n'aime pas (je n'aime pas) la (la) façon dont ça se présente (non)I don't (I don't) like the (like the) way that this is lookin' (no)
Le miroir me fait (me fait) penser à ma fin (j'en ai fini)Mirror got me (got me) thinkin' about my bookend (I'm done)
J'ai juste besoin de ce temps pour moi pour me comprendreI just need this time to myself to figure me out-out
Est-ce que je garde la lumière allumée ou est-ce que je me retire avec grâce ?Do I keep the light on or do I gracefully bow out?
Tu me vois, mecYou see me, bro
Ooh (ne t'arrête jamais d'être qui tu es et de baisser ta lumière pour aucun de ces enfoirés ici)Ooh (don't you ever stop bein' who you are and dimmin' your light for none of these motherfuckers out here)
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?Can you feel the light inside?
Peux-tu sentir ce feu ? (Oh)Can you feel that fire? (Oh)
Oh, feu (oh), feuOh, fire (oh), fire
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?Can you feel the light inside?
Peux-tu sentir ce feu ? (Oh)Can you feel that fire? (Oh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tyler, The Creator y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: