Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hana no Mau Machi
Ueda Tatsuya
La Ciudad Donde las Flores Bailan
Hana no Mau Machi
Los diversos pétalos bailan en la ciudad que cambia de color
さまざまなはなびらがまいおどりいろづくまち
Samazamato hanabira ga maiodori irozuku machi
El dulce aroma se mezcla con el viento primaveral
あまいかおりとともにふきぬけてくはるかぜ
Amai kaori to tomoni fukinuketeku harukaze
Al levantar la cabeza como si estuviera siendo atraído por algo
なにかにはかれるようにふどうかおをあげてみれば
Nanika ni hikareru you ni fudou kao wo agete mireba
Tus ojos y los míos se encuentran, el mundo tiembla y nuestros ojos tiemblan juntos
きみとめがあいせかいがゆれてふたりにめがふるえた
Kimi to me ga ai sekai ga yurete futari ni me ga furueta
Desde la tierra de la riqueza, como si fuera luz
きみとふごうちからそうまるでひかりのようで
Kimi to fugou chi kara sou marude hikari no you de
Me encanta tu inocente sonrisa tímida
てれくさくわらうきみのあどけないかおがだいすきで
Terekusaku warau kimi no adokenai kao ga daisuki de
Los pétalos que cantan en el viento de primavera nos envuelven a ti y a mí
はるのかぜにうたうはなびらはきみとぼくをただつつみこむ
Haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
El calor de los dedos que no puedo alcanzar a veces se desvanece
とどけないゆびのぬくもりはときにきざかれてく
Todokenai yubi no nukumori wa toki ni ki sakareteku
Recuerdo las palabras que me diste ese día, dijiste que querías ver fuegos artificiales
かみがあの日くれたことばあなたははなびたいあやと
Kami ga ano hi kureta kotoba anata wa hanabi tai ya to
Y luego cambiaste mi color, gracias
そしてわたしのいろをかえてくれてありがとうと
Soshite watashi no iro wo kaette kurete arigatou to
Lo que piensas es todo lo que pienso
きみのおもうことはすべてぼくはおもうことで
Kimi no omou koto wa subete boku wa omou koto de
Cuando nos encontramos de nuevo, todas las preocupaciones desaparecen
それがまたあったときにすべてのふあんがきえてゆく
Sore ga mata atta toki ni subete no fuan ga kiete yuku
Cuando cierro los ojos, recuerdo ese momento sin trucos
ひとみをとじればおもいだすかけひきなどないあのときを
Hitomi wo tojireba omoidasu kakehiki nado nai ano toki wo
El color de nuestro futuro es como el cielo azul en ese momento
ぼくらふたりのみらいのいろはあのあおぞらのように
Bokura futari no mirai no iro wa ano aozora no you ni
Los pétalos que cantan en el viento de primavera nos envuelven a ti y a mí
はるのかぜにうたうはなびらはきみとぼくをただつつみこむ
Haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
No dejes escapar el calor de los dedos que no puedo alcanzar
とどけないゆびのぬくもりをぎゅっとにがさぬように
Todoke nai yubi no nukumori wo gyutto nigasanu you ni
Sería genial si pudiéramos seguir así para siempre, días tan felices
ずっとずっとつづけばいいとこんなしあわせなまいにちが
Zutto zutto tsudukeba ii to konna shiawase na mainichi ga
Cumplamos juntos el sueño que mencionaste ese día
あの日きみがはなしたゆめをふたりでかなえてゆこう
Ano hi kimi ga hanashita yume wo futari de kanaete yukou
Un sueño irremplazable
かけがえのないゆめを
Kakegae no nai yume wo
Primero, caminemos juntos por la ciudad donde las flores bailan que conocimos
まずはであったはなのまうまちをならんであるこう
Mazu wa deatta hana no mau machi wo narande arukou
Tomemos el sol de primavera y riamos juntos
はるのひざしをあびたりふたりでわらいあおう
Haru no hizashi wo abitari futari de warai aou
Ese sueño para siempre ...
そんなゆめをずっと
Sonna yume o zutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ueda Tatsuya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: