Transliteración y traducción automáticas

Colorful Canvas
Uesaka Sumire
Buntes Gemälde
Colorful Canvas
Jeden Tag quatschen wir, doch das Thema geht nie aus
毎日おしゃべりしてても話題は全然つきないよ
mainichi oshaberi shitete mo wadai wa zenzen tsukinaiyo
Ich will dir alles erzählen, was gestern passiert ist
昨日あったこと全部伝えたくなる
kinō atta koto zenbu tsutaetaku naru
In letzter Zeit (Senpai) lächelst du (Senpai) mehr als (Senpai) früher
最近(先輩)前より(先輩)笑顔が(先輩)増えていること
saikin (senpai) mae yori (senpai) egao ga (senpai) fueteiru koto
Hast du das nicht bemerkt? Hey
気づいてないでしょ? チース
kizuitenaidesho? Chīssu!
Die Kunstklasse, die zur Gewohnheit wird, nach der Schule versammelt
当たり前になっていく美術室に集まる放課後
atarimae ni natteyuku bijutsushitsu ni atsumaru hōkago
Wir albern herum und lachen in der gewohnten Zeit
はしゃいでふざけて笑ういつもの時間
hashaide fuzakete warau itsumo no jikan
Die Gesichtsausdrücke, die auf der Leinwand entstehen, verändern sich langsam
少しずつ変わっていくキャンバスに描かれる表情
sukoshi zutsu kawatteyuku kyanbasu ni egakareru hyōjō
Morgen wird es noch bunter als heute
明日は今日よりもっとカラフルになる
ashita wa kyō yori motto karafuru ni naru
Ich will auch außerhalb der Schule mit dir zusammen sein, ist das okay?
学校以外の時間でも一緒にいたいよ いいでしょ
gakkō igai no toki demo issho ni itaiyo īdesho?
Es gibt so viele Orte, die ich besuchen möchte, und Dinge, die ich essen will
行きたい場所 食べたいもの たくさんあるんだよ
ikitai basho tabetai mono takusan arundayo
Jeden Tag (Entdeckung) macht Spaß (Entdeckung)
毎日(発見)楽しい(発見
mainichi (hakken) tanoshī (hakken)
Ich finde (Entdeckung) etwas, um mich zu beschäftigen
暇つぶし(発見)見つけちゃうんだ
himatsubushi (hakken) mitsukechau nda
Heute öffne ich wieder die Tür, hey
今日もドア開けてウィッス
kyō mo doa akete ui-ssu!
Der Alltag, der in der Kunstklasse weitergeht
当たり前に続いてく美術室で生まれる日常
atarimae ni tsuzuiteku bijutsushitsu de umareru nichijō
Jetzt ist der Geruch von Farben irgendwie beruhigend
今ではなぜか落ち着く絵の具の匂い
ima de wa naze ka ochitsuku enogu no nioi
Ich blättere eine Seite um und beginne wieder, im Skizzenbuch zu zeichnen
一枚ページをめくってまた描き出すスケッチブック
ichi mai pēji o mekutte mata egakidasu sukecchibukku
Die eingefangenen Momente strahlen wie Magie
切り取られた瞬間が輝く魔法
kiritorareta shunkan ga kagayaku mahō
Die Sonne geht unter
夕日が沈んで
yūhi ga shizunde
Bald wird die Glocke läuten
もうすぐチャイムが鳴るよ
mōsugu chaimu ga naruyo
Aber ich gehe noch nicht nach Hause
でもまだ帰らない
demo mada kaerana-i!
Die Nachmittage, die in der Kunstklasse zur Gewohnheit werden
当たり前になっていく美術室で過ぎてく放課後
atarimae ni natteyuku bijutsushitsu de sugiteku hōkago
Wir albern herum und lachen in der gewohnten Zeit
はしゃいでふざけて笑ういつもの時間
hashaide fuzakete warau itsumo no jikan
Welche Farbe soll ich heute wählen?? Lass uns neue Farben ausprobieren
今日は何色にしよう??新しい絵の具開けてみよっか
Kyō wa naniiro ni shiyou?? atarashī enogu aketemi yok ka?
Die lebhaften Farben auf der nächsten Leinwand nehmen zu
にぎやかな色が増える次のキャンバス
nigiyakana iro ga fueru tsugi no kyanbasu
Ein buntes Gemälde, das mit Erinnerungen gefüllt wird
思い出で埋まっていくカラフルキャンバス
omoide de umatteyuku karafuru kyanbasu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Uesaka Sumire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: