Traducción generada automáticamente
Vejam Bem
UHF
Bueno, mira
Vejam Bem
Eche un buen vistazo
Vejam bem
Que no sólo hay gaviotas en tierra
Que não há só gaivotas em terra
Cuando un hombre empieza a pensar
Quando um homem se põe a pensar
Cuando un hombre empieza a pensar
Quando um homem se põe a pensar
¿Quién viene?
Quem lá vem
Duerme por la noche en la arena
Dorme à noite ao relento na areia
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Y si hay
E se houver
Un cuadrado de gente madura
Uma praça de gente madura
Y una estatua
E uma estátua
Y una estatua de fiebre ardiente
E uma estátua de de febre a arder
Hay alguien aquí
Anda alguém
A través de la noche aguda mirando
Pela noite de breu à procura
Y no hay nadie que quiera que valga la pena
E não há quem lhe queira valer
Y no hay nadie que quiera que valga la pena
E não há quem lhe queira valer
Eche un buen vistazo
Vejam bem
De ese hombre la figura débil
Daquele homem a fraca figura
Pavimentación de los caminos del pan
Desbravando os caminhos do pão
Pavimentación de los caminos del pan
Desbravando os caminhos do pão
Y si hay
E se houver
Un cuadrado de gente madura
Uma praça de gente madura
Nadie viene a levantarte del suelo
Ninguém vem levantá-lo do chão
Nadie viene a levantarte del suelo
Ninguém vem levantá-lo do chão
Eche un buen vistazo
Vejam bem
Que no sólo hay gaviotas en tierra
Que não há só gaivotas em terra
Cuando un hombre
Quando um homem
Cuando un hombre empieza a pensar
Quando um homem se põe a pensar
¿Quién viene?
Quem lá vem
Duerme por la noche en la arena
Dorme à noite ao relento na areia
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Eche un buen vistazo
Vejam bem
Que no sólo hay gaviotas en tierra
Que não há só gaivotas em terra
Cuando un hombre empieza a pensar
Quando um homem se põe a pensar
Cuando un hombre empieza a pensar
Quando um homem se põe a pensar
¿Quién viene?
Quem lá vem
Duerme por la noche en la arena
Dorme à noite ao relento na areia
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Duerme por la noche en mar abierto
Dorme à noite ao relento do mar
Y si hay
E se houver
Un cuadrado de gente madura
Uma praça de gente madura
Y una estatua
E uma estátua
Y una estatua de fiebre ardiente
E uma estátua de de febre a arder
Hay alguien aquí
Anda alguém
A través de la noche aguda mirando
Pela noite de breu à procura
Y no hay nadie que quiera que valga la pena
E não há quem lhe queira valer
Y no hay nadie que quiera que valga la pena
E não há quem lhe queira valer
Y no hay nadie que quiera que valga la pena
E não há quem lhe queira valer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de UHF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: