Traducción automática
Uma História de Amor - Parte 3
Ukurrale
Une Histoire d'Amour - Partie 3
Uma História de Amor - Parte 3
J'avais la gueule de boisEstava com azia
Et j'étais tout seulE não tinha companhia
Ta manque me pesait,Falta de ti sentia,
Et je savais pas quoi faireE não sabia, o que fazer
C'était l'étéFoi no Verão
Que t'es partie avec un nainQue fugiste com um anão
Que je traitais comme un frèreQue eu tratava como irmão
Mais qui te baisaitMas que te andava a comer
Semi-refrain :Semi-refrão:
Si je te donnais mon cœurSe eu te desse o meu coração
Qui ne battait que pour toiQue só por ti batia
Tu te retrouverais avec deux, et moi sans aucunTu ficavas com dois, e eu sem nenhum
Et sans cœur, je mourrais...E sem coração, morria...
Oh Natasha,Ó Natasha,
Je veux pas te flatterEu não te quero dar graxa
Mais j'adorais ta façon d'êtreMas adorava a tua pachacha
Et je voulais y vivreE queria lá viver
J'ai été trompéFui enganado
Et je suis resté abandonnéE fiquei abandonado
Dommage que je t'ai pas foutuPena eu não te ter meitado
Une claque, comme il fallaitA tromba, como devia ser
Semi-refrain :Semi-refrão:
Si je te donnais mon cœurSe eu te desse o meu coração
Qui ne battait que pour toiQue só por ti batia
Tu te retrouverais avec deux, et moi sans aucunTu ficavas com dois, e eu sem nenhum
Et sans cœur, je mourrais...E sem coração, morria...
Refrain :Refrão:
Et je ne sais pasE eu não sei
Ce que je peux dire de plusO que mais possa dizer
Juste pour t'avoir ici, près de moiSó para te ter aqui, ao pé de mim
Quand je veux baiserQuando eu quiser foder
Je ne sais pasEu não sei
Ce que je peux montrer de plusO que mais possa mostrar
Juste pour avoir quelqu'un, à mes côtésSó para ter alguém, junto a mim
Que je puisse baiserQue eu possa esporrar
J'avais déjà penséJá tinha pensado
À rester abandonnéEm ficar abandonado
Et en plus, je suis enrhuméE a mais, estou constipado
Mais je voulais pas y croireMas eu não queria crer
T'étais belleEras bonita
Notre maison était sympaA nossa casa era catita
Même t'as pris les chiottesAté levaste a sanita
Et m'as laissé souffrirE deixaste-me a sofrer
Semi-refrain :Semi-refrão:
Si je te donnais mon cœurSe eu te desse o meu coração
Qui ne battait que pour toiQue só por ti batia
Tu te retrouverais avec deux, et moi sans aucunTu ficavas com dois, e eu sem nenhum
Et sans cœur, je mourrais...E sem coração, morria...
Refrain :Refrão:
Et je ne sais pasE eu não sei
Ce que je peux dire de plusO que mais possa dizer
Juste pour t'avoir ici, près de moiSó para te ter aqui, ao pé de mim
Quand je veux baiserQuando eu quiser foder
Je ne sais pasEu não sei
Ce que je peux montrer de plusO que mais possa mostrar
Juste pour avoir quelqu'un, à mes côtésSó para ter alguém, junto a mim
Que je puisse baiserQue eu possa esporrar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ukurrale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: