Traducción generada automáticamente
Noch in Ketten
Ulfhethnar
Aún en cadenas
Noch in Ketten
Alemania, aún yaces en cadenas, tu gloria destrozada,Deutschland, noch liegst du in Ketten, zerschunden deine Herrlichkeit,
Cada día mueres de nuevo, pero lejos en el horizonte se acerca nuestro tiempo.jeden Tag stirbst du aufs Neu, doch fern am Horizont naht unsre Zeit.
Alemania, aún estás esclavizada, sometida por la mano de gobernantes extranjeros,Deutschland, noch bist du geknechtet, unterjocht von fremder Herrscher Hand,
Pero tus hijos están listos, fieles en su creencia por el pueblo y la tierra.doch deine Söhne stehen bereit, im Glauben treu an Volk und Land.
Desde el norte sopla frío el viento, una tormenta helada se apodera de la tierra,Von Norden her bläst kühl der Wind, ein eis'ger Sturm ergreift das Land,
Rompe las cadenas de la esclavitud, enciende de nuevo la llama algún día.bricht der Knechtschaft Ketten entzwei, entfacht dereinst aufs Neu den Brand.
Alemania, como tus robles firmes, tu pueblo está fiel en la lucha,Deutschland, wie deine Eichen fest, steht dein Volk im Kampfe treu,
De tu tierra orgullosa se levanta de nuevo la antigua gloria.aus deiner Erde stolz erhebt sich, die alte Herrlichkeit aufs Neu.
Una tormenta helada se apodera de la tierra, enciende de nuevo la llama algún día,Ein eis'ger Sturm ergreift das Land, entfacht dereinst aufs Neu den Brand
Llama de pureza en la noche oscura, cuando nuestro pueblo finalmente despierte.Flamme der Reinheit in finstrer Nacht, wenn unser Volk endlich erwacht
Hogar alemán, tierra sagrada, brilla de nuevo en el antiguo esplendor,Deutsche Heimat, heil'ge Erde, erstrahl aufs Neu im alten Glanz,
Nunca más las fuerzas oscuras bailarán nuestro baile de la muerte.nimmermehr sollen finstre Mächte,tanzen uns den Totentanz.
Por nuestra tierra y nuestro suelo, ahora es tiempo de jurar el juramento,Für unsern Grund und unsre Erde, gilt es zu schwören nun den Schwur,
Vivir y morir por ti, eso es lo único que importa para nosotros ahora.für dich zu leben und zu sterben, allein das gilt für uns jetzt nur.
Aunque podamos perecer, que nuestro esfuerzo no sea en vano,Mögen wir auch untergehen, nicht vergebens soll unser Ringen sein.
Tu esplendor brillará eternamente, Alemania, tú eres la razón única.Deine Pracht strahlt ewiglich, Deutschland, du bist Grund allein.
Una tormenta helada se apodera de la tierra, enciende de nuevo la llama algún día,Ein eis'ger Sturm ergreift das Land, entfacht dereinst aufs Neu den Brand.
Llama de pureza en la noche oscura, cuando nuestro pueblo finalmente despierte.Flamme der Reinheit in finstrer Nacht, wenn unser Volk endlich erwacht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ulfhethnar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: