Traducción generada automáticamente
Den Seinen Unvergessen
Ulrich Roski
Los Inolvidados
Den Seinen Unvergessen
Estamos sacudidos aquí en la tumba de un hombre que todos conocíamosWir steh'n erschüttert hier am Grabe eines Mannes, den wir alle gekannt
A quien llamamos marido, padre, hermano, tío, sobrino o maestroDen wir Gatten, Vater, Bruder, Onkel, Neffe oder Herrchen genannt
Él es amado, llorado e inolvidado, y así seráGeliebt, beweint und unvergessen ist er, und so soll es auch sein
Ahora sus manos nunca cansadas descansan», está estampada en la piedra„Nun ruhen seine nimmermüden Hände", steht geprägt auf dem Stein
No dices nada más que bueno de los muertos, sí, lo haces por piedad, está claroMan sagt von Toten nichts als Gutes, ja, man tut's aus Pietät, das ist klar
Todavía no queremos pasar por alto lo tonto que eraWir woll'n trotzdem bei alledem nicht überseh'n, was für ein Dussel er war
Fue el primero en escapar en el Ostfriesenwitz más antiguo de LachenEr war der Erste, der beim ältesten Ostfriesenwitz in Lachen ausbrach
También los leyó él mismo, aunque siempre se prometió mientras leíaEr las auch selber welche vor, obwohl er sich beim Lesen dauernd versprach
No soportaba participar en la política de vez en cuando a su maneraEr stand nicht an, sich ab und zu auf seine Art für Politik zu engagier'n
En un esfuerzo por introducir gradualmente la monarquíaIn dem Bestreben, allseits wieder nach und nach die Monarchie einzuführ'n
Y gemía en el suff, de pecho lleno el canto del «fiel HusarUnd grölte er im Suff, aus voller Brust das Lied vom "Treuen Husar"
Entonces estaba claro para el más estúpido ver lo tonto que eraDann war auch für den Dümmsten klar zu seh'n, was für ein Dussel er war
Se sorprendió cuando un hijo entró en su vida a través de la mediación de su esposaEr war verblüfft, als durch Vermittlung seiner Frau ein Sohn in sein Leben trat
Porque nunca renunció por completo a la fe en la cigüeñaWeil er im Grunde auch den Glauben an den Storch nie ganz aufgegeben hat
Pero cuando el chico estaba allí, decidió tomar la educación en sus manosDoch war der Bengel erst mal da, nahm er entschlossen die Erziehung in die Hand
Lo que esencialmente entendió el principio de StruwpupperWorunter er im Wesentlichen das Prinzip des Struwwelpeters verstand
Es decir: comer sopa, los dedos de la boca y el cabello bien separadoDas heißt: Suppe essen, Finger aus dem Mund und straff gescheiteltes Haar
No fue difícil pasar por alto lo tonto que eraEs war nicht schwer bei alledem zu überseh'n, was für ein Dussel er war
Era una persona que siempre lee el menú bellamente y en voz alta en el restauranteEr war ein Mensch, der im Lokal stets schön und laut die Speisekarte verliest
El conocido en la calle dice: «¡Esto no debe ser cierto!» es bienvenidoDer Bekannte auf der Straße mit: „Das darf doch wohl nicht wahr sein!" begrüßt
Nunca condujo lejos de hablar con su esposa en casaDas häusliche Gespräch mit seiner Frau trieb er nie sonderlich weit
Porque dijo más que: «¡Comida!» , entonces tuvo la misma peleaDenn sagte er mehr als: „Mahlzeit!", dann bekam er gleich Streit
Pero vino una visita, luego organizó la cuadrilla de la pareja armoniosaDoch kam Besuch, dann inszenierte er die Posse vom harmonischen Paar
No estaría bien pasar por alto lo torpe que eraEs wär' nicht schön, bei alledem zu überseh'n was für ein Dussel er war
Estamos sacudidos aquí en el círculo de la familia y estamos todos movidosWir steh'n erschüttert hier im Kreise der Familie und sind alle gerührt
Porque esta es la primera gran reunión, donde solo él no lleva la gran palabraDenn das ist das erste große Treffen, wo nicht er allein das große Wort führt
De lo contrario, se apresuró a beber su coñac enfriado por hielo y pronto se llenó de ellaSonst trank er hastig seinen eisgekühlten Cognac und war davon bald voll
Y luego me dijo cómo era antes y cómo finalmente iba a volverUnd dann erzählte er, wie's früher war und wie es endlich wieder werden soll
Pero esto es probablemente un final de hoy, porque pronto el musgo lo cubreDoch damit hat's ab heute wohl ein Ende, denn bald deckt ihn das Moos
Todavía hay suficiente de su tipo, pero vamos a deshacernos de él!Es gibt zwar immer noch genug von seiner Sorte, aber den sind wir los!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ulrich Roski y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: