Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 108

Den Seinen Unvergessen

Ulrich Roski

Letra

Los Inolvidados

Den Seinen Unvergessen

Estamos sacudidos aquí en la tumba de un hombre que todos conocíamos
Wir steh'n erschüttert hier am Grabe eines Mannes, den wir alle gekannt

A quien llamamos marido, padre, hermano, tío, sobrino o maestro
Den wir Gatten, Vater, Bruder, Onkel, Neffe oder Herrchen genannt

Él es amado, llorado e inolvidado, y así será
Geliebt, beweint und unvergessen ist er, und so soll es auch sein

Ahora sus manos nunca cansadas descansan», está estampada en la piedra
„Nun ruhen seine nimmermüden Hände", steht geprägt auf dem Stein

No dices nada más que bueno de los muertos, sí, lo haces por piedad, está claro
Man sagt von Toten nichts als Gutes, ja, man tut's aus Pietät, das ist klar

Todavía no queremos pasar por alto lo tonto que era
Wir woll'n trotzdem bei alledem nicht überseh'n, was für ein Dussel er war

Fue el primero en escapar en el Ostfriesenwitz más antiguo de Lachen
Er war der Erste, der beim ältesten Ostfriesenwitz in Lachen ausbrach

También los leyó él mismo, aunque siempre se prometió mientras leía
Er las auch selber welche vor, obwohl er sich beim Lesen dauernd versprach

No soportaba participar en la política de vez en cuando a su manera
Er stand nicht an, sich ab und zu auf seine Art für Politik zu engagier'n

En un esfuerzo por introducir gradualmente la monarquía
In dem Bestreben, allseits wieder nach und nach die Monarchie einzuführ'n

Y gemía en el suff, de pecho lleno el canto del «fiel Husar
Und grölte er im Suff, aus voller Brust das Lied vom "Treuen Husar"

Entonces estaba claro para el más estúpido ver lo tonto que era
Dann war auch für den Dümmsten klar zu seh'n, was für ein Dussel er war

Se sorprendió cuando un hijo entró en su vida a través de la mediación de su esposa
Er war verblüfft, als durch Vermittlung seiner Frau ein Sohn in sein Leben trat

Porque nunca renunció por completo a la fe en la cigüeña
Weil er im Grunde auch den Glauben an den Storch nie ganz aufgegeben hat

Pero cuando el chico estaba allí, decidió tomar la educación en sus manos
Doch war der Bengel erst mal da, nahm er entschlossen die Erziehung in die Hand

Lo que esencialmente entendió el principio de Struwpupper
Worunter er im Wesentlichen das Prinzip des Struwwelpeters verstand

Es decir: comer sopa, los dedos de la boca y el cabello bien separado
Das heißt: Suppe essen, Finger aus dem Mund und straff gescheiteltes Haar

No fue difícil pasar por alto lo tonto que era
Es war nicht schwer bei alledem zu überseh'n, was für ein Dussel er war

Era una persona que siempre lee el menú bellamente y en voz alta en el restaurante
Er war ein Mensch, der im Lokal stets schön und laut die Speisekarte verliest

El conocido en la calle dice: «¡Esto no debe ser cierto!» es bienvenido
Der Bekannte auf der Straße mit: „Das darf doch wohl nicht wahr sein!" begrüßt

Nunca condujo lejos de hablar con su esposa en casa
Das häusliche Gespräch mit seiner Frau trieb er nie sonderlich weit

Porque dijo más que: «¡Comida!» , entonces tuvo la misma pelea
Denn sagte er mehr als: „Mahlzeit!", dann bekam er gleich Streit

Pero vino una visita, luego organizó la cuadrilla de la pareja armoniosa
Doch kam Besuch, dann inszenierte er die Posse vom harmonischen Paar

No estaría bien pasar por alto lo torpe que era
Es wär' nicht schön, bei alledem zu überseh'n was für ein Dussel er war

Estamos sacudidos aquí en el círculo de la familia y estamos todos movidos
Wir steh'n erschüttert hier im Kreise der Familie und sind alle gerührt

Porque esta es la primera gran reunión, donde solo él no lleva la gran palabra
Denn das ist das erste große Treffen, wo nicht er allein das große Wort führt

De lo contrario, se apresuró a beber su coñac enfriado por hielo y pronto se llenó de ella
Sonst trank er hastig seinen eisgekühlten Cognac und war davon bald voll

Y luego me dijo cómo era antes y cómo finalmente iba a volver
Und dann erzählte er, wie's früher war und wie es endlich wieder werden soll

Pero esto es probablemente un final de hoy, porque pronto el musgo lo cubre
Doch damit hat's ab heute wohl ein Ende, denn bald deckt ihn das Moos

Todavía hay suficiente de su tipo, pero vamos a deshacernos de él!
Es gibt zwar immer noch genug von seiner Sorte, aber den sind wir los!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção