Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 65

Heim Und Zelt

Ulrich Roski

Letra

Hogar y Tienda de campaña

Heim Und Zelt

Como una persona joven, todo el mundo tiene probablemente en su mayoría
Als junger Mensch hat sich wohl jeder zumeist

Reputado el mundo y viajó a los baños
Die Welt angeseh'n und hat die Bäder bereist

Yo también era un hombre joven en el atractivo sur
Auch ich war als Jüngling im lockenden Süden

Cannes y San Remo y las Hébridas
In Cannes und San Remo und auf den Hebriden

En Zopot y en Knocke y en Juan-Les-Pins
In Zopot und in Knocke und in Juan-Les-Pins

Tenía mi delfín por todas partes en la piscina
Ich hatte überall meinen Delphin im Bassin

Y me alojé en hoteles con duchas doradas en el baño
Und wohnte in Hotels mit gold'nen Duschen im Bad

Estaba cansado de todo esto un día
Das alles hatt' ich eines Tages satt

Le di mi dinero a la casa de los pobres
Ich gab dem Armenhaus mein Geld

Estaba solo en mí mismo
War nur noch auf mich selbst gestellt

Llevó a mi Buick al lago
Fuhr meinen Buick in den See

Y deja que el Bentley vaya al portero
Und ließ den Bentley dem Portier

Fui al distribuidor y me
Ich ging zum Händler und erstand

Un ciclomotor de segunda mano
Ein Mofa dort aus zweiter Hand

Luego conduje descalzo hacia el mundo
Dann fuhr ich barfuß in die Welt

Y sólo viajaba con la tienda de campaña
Und reiste nur noch mit dem Zelt

Recordé mi Escultismo
Ich erinnerte mich meiner Pfadfinderzeit

Ate la bolsa de la tienda en el ciclomotor y siempre estaba listo
Band den Zeltsack aufs Mofa und war allzeit bereit

A menudo me he fusionado en el campo
Ich hab' auf dem Lande oft wacker geschlemmt

Y luego acampó en un campo por la noche
Und dann in der Nacht auf einem Acker gecampt

Una mañana pensé, cierra tus oídos, hombre
Eines Morgens dacht' ich: Sperr die Ohren auf, Mann

¿No suena el sonido como una cosechadora?
Hört sich das Geräusch nicht wie ein Mähdrescher an?

De hecho, uno vino a mí a través del campo
Tatsächlich kam da einer auf mich zu durch das Feld

Está destrozado en mi tienda
An meinem Zelt ist er zerschellt

Puede soportar más que algunas casas
Es hält mehr aus als manches Haus

Es más grande y se ve mejor
Ist größer und sieht besser aus

Pero si lo enrolla, sí, entonces tiene
Doch wenn man's einrollt, ja, dann hat's

Espacio en cada bolsillo
In jeder Westentasche Platz

Quería ir a la isla de Creta
Ich wollte auf die Insel Kreta

Y ruboró los pocos cientos de metros
Und kraulte die paar hundert Meter

Una tienda de campaña en el cuello cuando nadas
Ein Zelt im Nacken, wenn man schwimmt

Es agotador, pero recorta
Ist zwar ermüdend, doch es trimmt

He visto el caso del Niágara
Ich habe den Fall von Niagara geseh'n

Y señaló, incluso el Sahara es hermoso
Und stellte fest, auch die Sahara ist schön

Y si uno está confundido por el espejismo de Morganas
Und ist man verwirrt durch die Fata Morganas

Cómo obtener el consejo de un mahometán
So holt man den Rat eines Mohammedaners

A menudo se encuentran en la zona
Die trifft man in der Gegend gar nicht selten an

Le pregunté a uno dónde acampar aquí
Ich fragte einen, wo man denn hier zelten kann

Gritó lleno de ira: «Usted bulto, aquí no está estacionado
Er rief voller Zorn: „Du Lump, hier wird nicht geparkt

Yo rastrillé el desierto
Ich hab' die Wüste grad' geharkt."

Conocí a algunos originales
Ich traf auf manches Original

Y se rió tantas veces
Und hab' gelacht so manches Mal

Y sin embargo, me enteré
Und trotzdem hab' ich festgestellt:

Es genial en mi tienda
Es ist so kühl in meinem Zelt

Solo para mí es demasiado ancho
Für mich allein ist es zu breit

Vives mucho mejor en ella para dos
Man lebt viel besser drin zu zweit

Voy a buscar una criada
Ich geh' und such' mir eine Maid

Eso finalmente será el momento
Das wird ja auch mal endlich Zeit

Busco compañía, por eso estoy aquí
Ich suche Gesellschaft, darum bin ich hier

Y pregúntate, nena, ¿qué hay de ti?
Und frage dich, Baby, wie wär's denn mit dir?

Lo tienes acogedor, puede rayar durante días
Du hast es gemütlich, kannst tagelang ratzen

Sin embargo, no en colchones, porque el siempre estalló
Doch nicht auf Matratzen, weil die immer platzen

Tome algunas almohadas y el sofá con usted
Nimm ruhig ein paar Kissen und das Sofa mit

Lo abrocho todo en la parte trasera del asiento del coche
Das schnall' ich alles hinten auf den Mofasitz

Porque mi tienda parece un poco limitada desde el exterior
Denn wirkt mein Zelt von außen auch ein bisschen beschränkt

En el interior es más grande de lo que crees
Innen ist es größer als man denkt

Y luego encontramos un lugar
Und finden wir dann einen Platz

Luego dice: Tackle, mi amor
Dann heißt es: Zupacken, mein Schatz

Entonces el trabajo sigue su curso
Dann nimmt die Arbeit ihren Lauf

B-B-B-B-Baby, ¡construye!
B-B-B-Baby, bau auf!

Luego toma el martillo en tu mano
Dann nimm den Hammer in die Hand

Y pon el haring en la arena
Und hau den Häring in den Sand

Heno profundo para que pueda sostener
Hau ihn schön tief, damit er hält

Porque de lo contrario la tienda colapsará
Weil sonst das Zelt zusammenfällt

Y si dice, nos mudaremos
Und wenn es steht, dann zieh'n wir ein

Entonces puede llover o nevar
Dann mag es regnen oder schnei'n

No hay granizo que penetre por aquí
Hier dringt kein Hagelschauer durch

Porque mi tienda es mi 'eructo'
Denn mein Zelt ist meine 'Burch'

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção