Traducción generada automáticamente
Heim Und Zelt
Ulrich Roski
Hogar y Tienda de campaña
Heim Und Zelt
Como una persona joven, todo el mundo tiene probablemente en su mayoría
Als junger Mensch hat sich wohl jeder zumeist
Reputado el mundo y viajó a los baños
Die Welt angeseh'n und hat die Bäder bereist
Yo también era un hombre joven en el atractivo sur
Auch ich war als Jüngling im lockenden Süden
Cannes y San Remo y las Hébridas
In Cannes und San Remo und auf den Hebriden
En Zopot y en Knocke y en Juan-Les-Pins
In Zopot und in Knocke und in Juan-Les-Pins
Tenía mi delfín por todas partes en la piscina
Ich hatte überall meinen Delphin im Bassin
Y me alojé en hoteles con duchas doradas en el baño
Und wohnte in Hotels mit gold'nen Duschen im Bad
Estaba cansado de todo esto un día
Das alles hatt' ich eines Tages satt
Le di mi dinero a la casa de los pobres
Ich gab dem Armenhaus mein Geld
Estaba solo en mí mismo
War nur noch auf mich selbst gestellt
Llevó a mi Buick al lago
Fuhr meinen Buick in den See
Y deja que el Bentley vaya al portero
Und ließ den Bentley dem Portier
Fui al distribuidor y me
Ich ging zum Händler und erstand
Un ciclomotor de segunda mano
Ein Mofa dort aus zweiter Hand
Luego conduje descalzo hacia el mundo
Dann fuhr ich barfuß in die Welt
Y sólo viajaba con la tienda de campaña
Und reiste nur noch mit dem Zelt
Recordé mi Escultismo
Ich erinnerte mich meiner Pfadfinderzeit
Ate la bolsa de la tienda en el ciclomotor y siempre estaba listo
Band den Zeltsack aufs Mofa und war allzeit bereit
A menudo me he fusionado en el campo
Ich hab' auf dem Lande oft wacker geschlemmt
Y luego acampó en un campo por la noche
Und dann in der Nacht auf einem Acker gecampt
Una mañana pensé, cierra tus oídos, hombre
Eines Morgens dacht' ich: Sperr die Ohren auf, Mann
¿No suena el sonido como una cosechadora?
Hört sich das Geräusch nicht wie ein Mähdrescher an?
De hecho, uno vino a mí a través del campo
Tatsächlich kam da einer auf mich zu durch das Feld
Está destrozado en mi tienda
An meinem Zelt ist er zerschellt
Puede soportar más que algunas casas
Es hält mehr aus als manches Haus
Es más grande y se ve mejor
Ist größer und sieht besser aus
Pero si lo enrolla, sí, entonces tiene
Doch wenn man's einrollt, ja, dann hat's
Espacio en cada bolsillo
In jeder Westentasche Platz
Quería ir a la isla de Creta
Ich wollte auf die Insel Kreta
Y ruboró los pocos cientos de metros
Und kraulte die paar hundert Meter
Una tienda de campaña en el cuello cuando nadas
Ein Zelt im Nacken, wenn man schwimmt
Es agotador, pero recorta
Ist zwar ermüdend, doch es trimmt
He visto el caso del Niágara
Ich habe den Fall von Niagara geseh'n
Y señaló, incluso el Sahara es hermoso
Und stellte fest, auch die Sahara ist schön
Y si uno está confundido por el espejismo de Morganas
Und ist man verwirrt durch die Fata Morganas
Cómo obtener el consejo de un mahometán
So holt man den Rat eines Mohammedaners
A menudo se encuentran en la zona
Die trifft man in der Gegend gar nicht selten an
Le pregunté a uno dónde acampar aquí
Ich fragte einen, wo man denn hier zelten kann
Gritó lleno de ira: «Usted bulto, aquí no está estacionado
Er rief voller Zorn: „Du Lump, hier wird nicht geparkt
Yo rastrillé el desierto
Ich hab' die Wüste grad' geharkt."
Conocí a algunos originales
Ich traf auf manches Original
Y se rió tantas veces
Und hab' gelacht so manches Mal
Y sin embargo, me enteré
Und trotzdem hab' ich festgestellt:
Es genial en mi tienda
Es ist so kühl in meinem Zelt
Solo para mí es demasiado ancho
Für mich allein ist es zu breit
Vives mucho mejor en ella para dos
Man lebt viel besser drin zu zweit
Voy a buscar una criada
Ich geh' und such' mir eine Maid
Eso finalmente será el momento
Das wird ja auch mal endlich Zeit
Busco compañía, por eso estoy aquí
Ich suche Gesellschaft, darum bin ich hier
Y pregúntate, nena, ¿qué hay de ti?
Und frage dich, Baby, wie wär's denn mit dir?
Lo tienes acogedor, puede rayar durante días
Du hast es gemütlich, kannst tagelang ratzen
Sin embargo, no en colchones, porque el siempre estalló
Doch nicht auf Matratzen, weil die immer platzen
Tome algunas almohadas y el sofá con usted
Nimm ruhig ein paar Kissen und das Sofa mit
Lo abrocho todo en la parte trasera del asiento del coche
Das schnall' ich alles hinten auf den Mofasitz
Porque mi tienda parece un poco limitada desde el exterior
Denn wirkt mein Zelt von außen auch ein bisschen beschränkt
En el interior es más grande de lo que crees
Innen ist es größer als man denkt
Y luego encontramos un lugar
Und finden wir dann einen Platz
Luego dice: Tackle, mi amor
Dann heißt es: Zupacken, mein Schatz
Entonces el trabajo sigue su curso
Dann nimmt die Arbeit ihren Lauf
B-B-B-B-Baby, ¡construye!
B-B-B-Baby, bau auf!
Luego toma el martillo en tu mano
Dann nimm den Hammer in die Hand
Y pon el haring en la arena
Und hau den Häring in den Sand
Heno profundo para que pueda sostener
Hau ihn schön tief, damit er hält
Porque de lo contrario la tienda colapsará
Weil sonst das Zelt zusammenfällt
Y si dice, nos mudaremos
Und wenn es steht, dann zieh'n wir ein
Entonces puede llover o nevar
Dann mag es regnen oder schnei'n
No hay granizo que penetre por aquí
Hier dringt kein Hagelschauer durch
Porque mi tienda es mi 'eructo'
Denn mein Zelt ist meine 'Burch'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: