Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.260

I'm A Lonesome Rider

Ulrich Roski

Letra

Significado

Je suis un cavalier solitaire

I'm A Lonesome Rider

Écoute maintenant mon histoire, je vais te chanter une chansonNow listen to my story, I will sing you a song
Et j'essaie de faire de mon mieux, sans que ce soit trop longAnd I try to do my best, not making it too long
S'il vous plaît les gars, traitez-moi avec douceur, car je suis un peu timidePlease fellers, treat me gently, for im a little shy
Je ne suis pas habitué à voir des gens, je vais te dire pourquoi :Im not accustomed to see people, I just tell you why:
Je suis un cavalier solitaireIm a lone-, lonesome rider
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me

Maman était portugaise, et mon papa venait de RomeMama war Portugiesin, und mein Daddy war aus Rom
Elle était presque une géante, lui, plutôt un nainSie war beinah eine Riesin, er dagegen mehr ein Gnom
Ils prenaient leur devoir conjugal très au sérieuxSie nahmen es genau mit ihrer ehelichen Pflicht
Maman a tenu le coup, mais papa, lui, a pas survécuMama hat es überstanden, doch der Daddy leider nicht
Un peu plus tard, je suis arrivé et j'ai dit : « Maman, ça va ? »Etwas später kam dann ich und sagte: „Mama, how are you?"
Mais maman était de mauvaise humeur et a juste grogné : « Qui es-tu ? »Aber Mama war verstimmt und brummte nur: „Wer bist'n Du?"
J'ai dit : « Je suis un cavalier solitaire. »I said: „A lone-, lonesome rider."
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me

Maman n'a pas pleuré longtemps pour le pauvre nain mortMama trauerte nicht lange um den armen toten Zwerg
Elle a soupiré plusieurs fois : « Oh, mon mari ! », puis elle est passée à autre choseSeufzte mehrmals: „Ach, mein Gatte!", und dann war sie übern Berg
Elle a regardé autour d'elle et a vite trouvé un autre hommeSie sah sich etwas um und fand auch bald den nächsten Mann
Un fermier du Kentucky, et il l'a adoréeEinen Farmer aus Kentucky, und der betete sie an
Maman a écouté ses supplications, et elle m'a pris sous son brasMutter hörte auf sein Flehen, und sie nahm mich untern Arm
Et nous avons déménagé aux États-Unis, chez ce type à la fermeUnd wir zogen in die Staaten, zu dem Typen auf die Farm
Je pensais : Super, à partir d'aujourd'hui, ce sera que des chewing-gums au lieu de bonbonsIch dachte: Schön, dann gibt's ab heute bloß noch Chewing-Gum statt Drops
Mais tu vas enfin apprendre à monter, mais les fermiers sont des snobsDafür lernst du endlich reiten, aber Farmer sind halt Snobs
Une Mercedes et un vélo, c'était tout ce qu'il y avaitEin Mercedes und ein Fahrrad, das war alles, was da stand
Mais pas un seul cheval, même pas un licol au murAber nicht ein einz'ger Gaul, nicht mal ein Halfter an der Wand
Juste une vache, que je devais garder, car c'était la traditionNur eine Kuh, die musst' ich hüten, denn so wollte es der Brauch
Et aussi apprendre à tirer, juste pour le besoin de la maisonUnd auch etwas schießen lernen, nur so für den Hausgebrauch
Je suis un cavalier solitaireIm a lone-, lonesome rider
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me

Un jour, la vache a sauté par-dessus la clôture et est partie en tournéeDie Kuh sprang eines Tages übern Zaun und ging auf Tour
Et elle est tombée directement sur la Mercedes qui allait aux récoltesUnd lief direkt in den Mercedes, der zum Ernteeinsatz fuhr
Je parlais déjà bien anglais et j'ai expliqué à mon patron :Ich sprach damals schon gut englisch und erklärte meinem Boss:
« Mec, la vache a sauté par-dessus la clôture et a percuté ta Benz. »„Man, die Cow ist übern Fence gejumpt und hat dann deinen Benz gerammt."
Il l'a mal pris, et il m'a hurlé dessus :Das nahm er mir übel, und er donnerte mich an:
« Prends tes affaires et dégage d'ici, espèce de fils de pute ! »„Pack your things and get away from here, you son of a gun!"
Je suis monté sur le vélo, n'ayant pris que mon armeIch schwang mich auf das Fahrrad, nahm nur meine Waffe mit
Et je suis parti vers l'ouest, c'était une sacrée baladeUnd fuhr ab in Richtung Westen, 's war ein fürchterlicher Ritt
Avec le vélo à travers le désert, rarement de ciné, jamais de femmesMit dem Fahrrad durch die Wüste, selten Kino, niemals Frau'n
Vingt miles à l'heure, toutes les routes montent et descendentZwanzig Meilen in der Stunde, all the highways up and down
Et si quelqu'un se montrait trop bête, il n'avait pas de chanceUnd kam mir jemand dumm, dann hatte er damit kein Glück
Je sortais le Colt, poursuivais mon chemin, et l'autre restait derrièreIch zog den Colt, fuhr meines Weg's, und der andre blieb zurück
Je suis un cavalier solitaireIm a lone-, lonesome rider
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me

Je suis arrivé dans les Rocky Mountains, ça veut dire en allemand : montagnes de pierreIch kam in die Rocky Mountains, das heißt deutsch: Gebirg' aus Stein
Et je suis entré dans un bar, toujours tout seulUnd ging dort in eine Bar, natürlich immer noch allein
J'ai crié : « Allez, apportez à boire, les gars, sinon je vous vois mal ! »Ich rief: „Los, bringt was zu trinken, Jungs, sonst seh' ich für Euch schwarz!"
La commande dans les Rockies se fait différemment que dans le HarzDie Bestellung in den Rockys macht man anders als im Harz
Puis j'ai vu une fille, que je n'avais jamais vue avantDann sah ich dort ein Mädchen, hatt' ich vorher nie geseh'n
Et elle a dit : « Viens avec moi », et j'ai murmuré « D'accord. »Und sie sprach: „Komm mit nach oben", und ich murmelte „Na, schön."
Elle m'a embrassé avec passion, parfois même au visageSie küsste mich mit Feuer, manchmal sogar ins Gesicht
Et elle a dit : « Chéri, écoute, le marbre, la pierre et le fer se brisentUnd sagte: „Honey, hör mal zu, Marmor, Stein und Eisen bricht
Mais notre amour, lui, ne se brisera jamais. »Aber unsre Liebe, die bricht niemals entzwei."
J'ai dit : « Super, c'est génial, je dois y aller, au revoirIch sagte: „Prima, dolle Sache, muss jetzt geh'n, good bye
Si je reste ici plus longtemps, je vais craquer, et pas qu'un peuWenn ich hier noch länger bleibe, breche ich, und zwar zusamm'
Alors, ne pleure pas quand il pleut, reste en bonne santé, dam-dam. »So, nun heul nicht, wenn es regnet, bleib gesund, dam-dam."
Je suis un cavalier solitaireIm a lone-, lonesome rider
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me

Je pédalais délibérément en évitant chaque obstacleIch radelte bewusst an jedem Hindernis vorbei
Et je pensais : Ça peut rester comme ça, tu es seul, mais libreUnd dachte: So kann's bleiben, du bist einsam, aber frei
Mais l'homme qui prétendait diriger tout çaDoch der Mann, der hier angeblich die Geschicke aller lenkt
Dirige les choses souvent un peu différemment de ce qu'on penseLenkt die Dinge meistens doch ein wenig anders als man denkt
Sur le chemin de San Francisco, quelqu'un m'a encore abordé :Auf dem Weg nach San Francisco sprach mich wieder jemand an:
« Hé mec, j'ai besoin d'un vrai homme pour mon affaire. »„Hey Boy, ich brauch' für mein Geschäft noch einen richtig harten Mann."
J'ai oublié de tirer, ce qui est toujours imprudentIch verabsäumte zu schießen, was stets unvernünftig ist
Et je suis allé dans sa société. Aujourd'hui, je suis directeurUnd ging mit in seine Firma. Heute bin ich Prokurist
J'ai une femme et quelques enfants, et mon vélo est dans le garageHab' ein Weib und ein paar Kinder, und mein Fahrrad steht im Stall
De temps en temps, je graisse le Colt, pour qu'il reste frais, c'est sûrAb und zu öl' ich den Colt, so bleibt er frisch auf jeden Fall
Je suis heureux et satisfait, mais je ne suis pas vraiment joyeuxIch bin glücklich und zufrieden, doch ich werd' dabei nicht froh
Et si personne n'écoute, je chante doucement au bureau :Und wenn es keiner hört, dann sing' ich leise im Büro:
« Je suis un cavalier solitaire„im a lone-, lonesome rider
C'est dur d'être un homme dur comme moiIt's hard to be a hard man like me
C'est dur d'être un homme dur comme moi...It's hard to be a hard man like me..."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ulrich Roski y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección