Traducción generada automáticamente
Aufforderung Zum TÜV
Ulrich Roski
Convocatoria de TÜV
Aufforderung Zum TÜV
Una carta pegada a mi limpiaparabrisas una vez, en la que fui invitado cortésmenteAn meinem Scheibenwischer klemmte mal ein Brief, darin lud man mich höflich ein
Presentar mi coche inmediatamente en la Asociación de Vigilancia TécnicaMein Auto umgehend vorzuführen beim Technischen Überwachungs-Verein
Y para tener en cuenta la sabiduría popular de que un buen consejo es caroUnd um der Volksweisheit Rechnung zu tragen, dass guter Rat teuer sei
Si has añadido una tarjeta de pago ya completada a la invitaciónFügte man der Einladung noch eine bereits ausgefüllte Zahlkarte bei
No quiero anunciar mi coche porque siempre trae problemasIch will hier nicht für meinen Wagen werben, weil das doch immer Ärger nach sich zieht
Pero puedo sugerir que no se ve diferente a un pájaro flotante domésticoDoch ich kann andeuten, dass er einem heimischen Schwimmvogel nicht unähnlich sieht
Este tipo es casi inoportuno en el TÜV, pero algunos ya han sufridoDiese Type ist beim TÜV so gut wie chancenlos, doch mancher hat schon unter der Hand
Lanzando su coche atando una marca de 50 marcas al escapeSeine Karre durchgeschleust, indem er einen 50-Mark-Schein an den Auspuff band
Estoy pensando, «Ve allí «. Cierra la puerta, la parte delantera izquierda del guardabarros se caeIch denke: „Fähr'ste mal gleich hin.", schlag' die Tür zu, da fällt vorne links der Kotflügel ab
Esto es molesto porque perdí el derecho la semana pasadaDas ist ärgerlich weil ich grad' letzte Woche schon den rechten verloren hab'
De modo que el examinador no se vea inmediatamente influenciado por tales externalidadesDamit der Prüfer sich nicht gleich von solchen Äußerlichkeiten beeinflussen lässt
Arreglo la cosa bastante discretamente con unas tiras de lassobandHefte ich das Ding ganz unauffällig mit ein paar Streifen Lassoband fest
Por un hombre con una bata blanca, el coche es tan hábilmente dirigido al banco de pruebasVon einem Mann im weißen Kittel wird der Wagen so geschickt auf den Prüfstand gelenkt
Que la rueda delantera derecha cuelga con gracia y gracia en el pozoDass das rechte Vorderrad graziös und voller Anmut in die Grube hängt
El hombre sale y pregunta gruñón qué había para reírDer Mann steigt aus und fragt mürrisch, was es denn da eben zu lachen gab
En ese momento recuerdo que olvidé el billete de 50 marcosIn dem Moment fällt mir ein, dass ich den 50-Mark-Schein leider doch vergessen hab'
Ahora está jugando con todo y haciendo cruces en su informe de examenNun mäkelt er an allem rum und macht Kreuzchen auf seinem Prüfungsbericht
Comienza con el hecho de que el botiquín de primeros auxilios no cumple con ningún estándarEs fängt schon damit an, dass der Verbandskasten irgendeiner Norm nicht entspricht
No tengo nada que ver con eso», respondo alegremente y despreocupado„Da hab' ich gar nichts mit zu tun", entgegne ich heiter und unbesorgt
Lo tomé prestado de mi asistente de gas de todos modos para la cita de hoy„Den hab' ich mir sowieso bloß für den heutigen Termin von meinem Tankwart geborgt."
En los cinturones de seguridad, sigue fastidiando, no hay cierre en absolutoAn den Sicherheitsgurten, nörgelt er weiter, sei ja gar kein Verschluss
Le explicaré que sólo tienes que atar los dos cabos sueltos juntosIch erklär' ihm, dass man einfach die beiden losen Enden zusammenknoten muss
La luz baja no funciona, y le diré: «No es un malheurDas Abblendlicht geht nicht, und ich sag ihm: „Das ist auch kein Malheur
Soy una noche ciega de casa, y voy a escuchar en la oscuridad de todos modosIch bin von Hause aus Nachtblind und fahr' bei Dunkelheit ohnehin nach Gehör."
Cuando miró el coche desde abajo, él hace una cara dolorosaAls er das Auto dann von unten angeguckt hat, macht er ein betrübtes Gesicht
Él sólo ve cartón en lugar de la placa de la glándula, y yo le consuelo: «Bueno, al menos no se oxidaEr sieht bloß Pappe statt des Bodenblechs, ich tröste ihn: „Na, wenigstens rostet die nicht."
Para darme una oportunidad, me pregunta si al menos la ventana trasera calentable vaUm mir 'ne Chance zu geben, fragt er ob wenigstens die heizbare Heckscheibe geht
Yo digo: «Claro, de todos modos, el interruptor correspondiente siempre se calienta cuando lo girasIch sag: "Na klar, jedenfalls wird der entsprechende Schalter immer heiß wenn man ihn dreht."
Por último, él todavía fastidia que las ruedas traseras no tienen banda de rodaduraSchließlich nuschelt er noch, die Hinterräder hätten gar kein Reifenprofil mehr
Llamo molesto: «Escucha, jovencito, tu perfil no da mucho!Ich ruf verärgert: „Hör'n Sie mal junger Mann, Ihr Profil gibt ja nun auch nicht viel her!"
Luego mi coche es empujado al patio, y me envían a casa a pieDann wird mein Auto auf den Hof geschoben, und man schickt mich zu Fuß nach Haus -
Así que pronto elegiré mis invitaciones un poco más crítico!Also demnächst wähl' ich mir meine Einladungen aber etwas kritischer aus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ulrich Roski y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: