Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 63

Man Darf Das Alles Nicht So Verbissen Seh'n

Ulrich Roski

Letra

No puedes verlo todo así que muerde

Man Darf Das Alles Nicht So Verbissen Seh'n

Si alguien te queja en la mesa normal, «Hombre, ¿qué estoy haciendo?
Wenn dir am Stammtisch einer klagt: „Mensch, was mach ich bloß?

Mi familia está rota, estoy desempleada
Meine Familie ist zerrüttet, ich bin arbeitslos

Mi esposa está loca y me desprecia
Meine Frau ist stinksauer und verachtet mich

Y dice: «Si esto sigue así, ella va a la calle
Und sagt: „Wenn das so weiter geht, geht sie auf den Str...

a la oficina de empleo y mostrarles lo sucios que estamos!
ümpfen zum Arbeitsamt und zeigt denen mal wie dreckig es uns geht!"

Nuestro abuelo ha estado acostado sobre la piel perezosa durante mucho tiempo
Unser Opa liegt schon lange auf der faulen Haut

Y vive de lo que roba la abuela en la tienda de descuento
Und lebt von dem was die Oma im Discountladen klaut

Mi hijo, también, es un fracaso y ahora va a la policía
Auch mein Sohn ist ein Versager und geht jetzt zur Polizei

Y promueve la cuarta fiesta en su tiempo libre
Und wirbt in seiner Freizeit für die vierte Partei."

Entonces dile al hombre: «¡Cabeza arriba! Todo va a estar bien
Dann sag dem Manne: „Kopf hoch! Es wird schon geh'n

¡No debes ver tanto amargo!
Du darfst das Alles nicht so verbissen seh'n!"

Cuando el profesor de la escuela te toma en cuenta
Wenn dich der Lehrer in der Schule mal zur Rechenschaft zieht

Porque no le gusta ver ciertas bromas estúpidas en absoluto
Weil er gewisse dumme Scherze gar nicht gerne sieht:

Una vez escondiste un queso en la habitación del profesor
Du hast im Lehrerzimmer einmal einen Käse versteckt

Y sólo fue descubierto después de seis semanas
Und den hat man erst nach sechs Wochen entdeckt

No se acaba de mirar el escote de tu profesor
Hast deiner Lehrerin nicht nur ins Decolleté geguckt

Pero después de que incluso escupir asqueado
Sondern danach sogar noch angewidert ausgespuckt

Y cuando el director corrió dispersos a través de un disco
Und als der Rektor mal zerstreut durch eine Scheibe lief

¿No fuiste tú el que era «Encore»? gritó?
Warst du es nicht, der da „Zugabe!" rief?

Entonces di honestamente, «Ese fui yo, tengo que confesar
Dann sag ehrlich: „Das war ich, ich muss es gesteh'n

¡Pero no debes verlo tan morder!
Doch Sie dürfen das nicht so verbissen seh'n!"

¿Caminas solo por la noche en el parque oscuro?
Gehst du nachts allein spazieren mal im dunklen Park

Y no eres valiente, ni siquiera fuerte
Und du bist nicht eben mutig, auch nicht bärenstark

Y luego estar rodeado por un grupo suelto
Und wirst dann von einer lockeren Gruppe umringt

Las cadenas de bicicleta y los cepillos de alambre se balancean
Die Fahrradketten und Drahtbürsten schwingt

Entonces hazlo sin enredos, silba y no digas «muu
Dann tu unbefangen, pfeif dir eins und sag nicht: „Muh"

Y entonces tal vez alguien venga directamente a ti
Und kommt dann vielleicht Einer direkt auf dich zu

El que todavía pasa por alto a los demás por la longitud principal
Der die Ander'n noch um Haupteslänge überragt

¿Y quién te anima, «¿Qué es?» pregunta
Und der dich aufmunternd: „Is Was?" fragt

Entonces pellizca, despierta, y si no puedes hacer eso
Dann kneif dich, wach auf, und sollte das nicht geh'n

Trate de no ver todo tan morder
Versuch Alles nicht so verbissen zu seh'n

Y un día vienes al hospital
Und kommst du eines Tages mal ins Krankenhaus

Porque dicen que tu apéndice necesita salir urgentemente
Weil es heißt, dein Blinddarm müsse dringend raus

Y te despiertas de la anestesia y comienzas a gritar
Und du erwachst aus der Narkose und fängst an zu schrei'n:

¡Oye! Doctor, ¿dónde está mi pierna izquierda?
„He! Herr Doktor, wo ist denn mein linkes Bein?!"

Entonces tal vez el médico llama perplejo: «Sí, ¿dónde está?!
Dann ruft der Arzt vielleicht verdutzt: „Ja, wo isses denn?!

¡Podrías haberlo hecho un poco más!
Da hätten Sie ja auch ein bisschen mehr drauf achten könn'n!

¡Ahora no te quites, la pierna se ha ido!
Nun jammern Sie nicht, das Bein ist hin!

Todavía tienes tu apéndice en él
Dafür haben Sie ja noch Ihren Blinddarm drin

Estamos tratando de recoser esta cosa
Wir versuchen das Ding wieder anzunäh'n

¡No debes verlo tan morder!
Sie dürfen das nicht so verbissen seh'n!"

Dile a tu esposa: «Cariño, podemos ser felices
Sagt deine Frau mal zu dir: „Liebling, wir können uns freu'n

Voy a tener un hijo otra vez, ahora son las nueve
Ich krieg schon wieder ein Kind, jetzt sind es neun

Sabemos que somos una pareja fértil
Dass wir ein fruchtbares Paar sind, das wissen wir nun

Tal vez deberíamos hacer algo al respecto ahora?
Vielleicht sollten wir jetzt mal was dagegen tun?"

Entonces dile con comprensión: «Querida querida
Dann sag ihr verständnisvoll: „Lieber Schatz

¡Hay mucho espacio en nuestro apartamento de una habitación!
In unserer Einraumwohnung ist doch massig Platz!

¿Por qué no dejas pasar las cosas?
Lass doch den Dingen den naturgegeb'nen Lauf

Eventualmente se detendrá por sí mismo
Irgendwann hört's ja schließlich von selber auf

Donde nueve bocas están cansados, es suficiente para diez
Wo neun Mäuler satt werden, reicht's auch für zehn

¡No debes ver todo tan morder!
Man darf das Alles nicht so verbissen seh'n!"

Cuando alguien en la mesa normal dice: «Hombre, ¿sabes qué?
Wenn dir am Stammtisch einer sagt: „Mensch weißt du was?

Básicamente, todos estamos sentados en un barril de pólvora
Im Grunde sitzen wir doch Alle auf 'nem Pulverfass

Y algunas personas simples como tú y yo
Und ein paar einfache Leute, wie ich und du

Tienen los loopers a juego
Die haben die passenden Lunten dazu"

Entonces dile, «¡Oh, tienes que morir de todos modos!
Dann sag ihm: „Ach, verrecken musst du sowieso!

¿Qué sería la vida sin un cierto riesgo?
Was wär' das Leben ohne ein gewisses Risiko?

Puede tomar mucho tiempo antes de que finalmente aparezca
Es kann noch lange dauern bis es schließlich knallt

Y quien se sienta en polvo nunca se enfría el trasero
Und wer auf Pulver sitzt, dem wird niemals der Hintern kalt

Y vuela todo en el aire con un fuerte rugido
Und fliegt alles in die Luft mit lautem Gedröhn -

¡No debes verlo todo tan morder!
Man darf das alles nicht so verbissen seh'n!"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção