Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 390

Frau Lange

Ulrich Roski

Letra
Significado

Sra. Lange

Frau Lange

Allí, en la calle, se balancea un sombrero.
Dort, auf der Straße wippt ein Hut

El sombrero se balancea muy resueltamente.
Der Hut, der wippt sehr resolut

Porque la Sra. Lange está bajo este sombrero.
Denn unter diesem Hut befindet sich Frau Lange

ella es muy alta y bastante delgada
Sie ist sehr groß und ziemlich dünn

Y algunas personas no se ven bien
Und mancher guckt nicht richtig hin

Y grita confundido: "¿Ves ese sombrero que está ahí en el perchero?"
Und ruft verwirrt: „Siehst du den Hut dort auf der Stange?"

La Sra. Lange es el buen espíritu.
Frau Lange ist der gute Geist

En nuestra casa, y ella tira
In unserm Hause, und sie schmeißt

La tienda es buena y mala y siempre tranquila.
Den Laden recht und schlecht und immer mit der Ruhe

Ella no hace mucho, pero lo que hace sí
Sie tut nicht viel, doch was sie tut

Ella no lo hace sin su sombrero.
Tut sie nicht ohne ihren Hut

Ella nunca se quita la cosa y eso me enoja
Sie nimmt das Ding nie ab, und das bringt mich in Wut

Me siento amenazado por el sombrero
Ich fühl' mich von dem Hut bedroht

Aunque es verde, veo rojo.
Obwohl er grün ist, seh' ich rot

Porque con el tiempo casi estalla de curiosidad
Weil ich im Lauf der Zeit vor Neugier beinah' platze

¿Cuál es el punto del sombrero?
Was hat der Hut für einen Sinn

¿Está tu almuerzo ahí?
Ist da ihr Mittagessen drin?

¿Es un fetiche o simplemente es calva?
Ist es ein Fetisch oder hat sie bloß 'ne Glatze?

Nunca se cuelga del perchero.
Nie hängt er auf dem Kleiderständer

Tal vez sea una pequeña estación.
Vielleicht ist's ein kleiner Sender

Y ella simplemente nos está espiando descaradamente.
Und wir werden einfach frech von ihr bespitzelt

No daría nada si me atreviera
Ich gäb' was drum, würd' ich mich trau'n

Para robar su caja de humo
Ihr mal die Dunstkiepe zu klau'n

O al menos echa un vistazo debajo
Oder zumindest einmal drunter nachzuschau'n

Sra. Lange
Frau Lange

Sra. Lange
Frau Lange

Lo que pasa en tu sombrero me preocupa
Was sich in Ihrem Hute abspielt, macht mir bange

Sra. Lange
Frau Lange

Sra. Lange
Frau Lange

¿Eres un guardián secreto del más alto rango?
Sind Sie Geheimnisträgerin von höchstem Range?

Si es una secta, es una secta.
Ist's eine Sekte, ist's ein Kult

Tal vez sea una vieja deuda
Ist es vielleicht 'ne alte Schuld

¿Por qué debes expiar llevando este monstruo?
Die Sie durch Tragen dieses Monstrums sühnen müssen?

Pero cuando le pregunté: "¿Es usted cuáquero?"
Doch als ich fragte: „Sind Sie Quäker?"

Gritó la Sra. Lange: "Oh, matón
Rief Frau Lange: „Ach, Sie Schäker

"Eso es lo que te gustaría saber", y sonríe.
Das woll'n Sie wohl gerne wissen", und sie grinst

Y me dice con valentía a la cara:
Und sagt mir dreist in das Gesicht:

“No permitiré que me interroguen
„Verhören lasse ich mich nicht

¡Después de todo, no estoy en el servicio público!"
Ich bin doch schließlich nicht im öffentlichen Dienst!"

Cuando ella comienza a trabajar para nosotros.
Wenn sie bei uns den Dienst antritt

Trae tus herramientas contigo
Bringt sie ihr Handwerkszeug gleich mit

Por ejemplo, los populares trapos caseros
Zum Beispiel die beliebten hausgemachten Lappen

Se fabrican rápido y por poco dinero.
Die werden rasch, für wenig Geld

Hecho con bragas viejas
Aus alten Schlüpfern hergestellt

Ya lo decía Goethe: “¡Mi trapo es mi escudo!”.
Schon Goethe sagte ja: „Mein Lappen ist mein Wappen!"

Este paño se utiliza para limpiar.
Mit diesem Lappen wird geputzt

Y siempre se usa mientras dure.
Und er wird stets solang' benutzt

Hasta que su olor cuelgue opresivamente amargo en cada habitación.
Bis sein Geruch beklemmend herb in jedem Raum hängt

No hay un trapo más bonito en ninguna parte
Kein schön'rer Lappen weit und breit

Ella dice que todavía hay tiempo para uno nuevo.
Sie meint, ein neuer hat noch Zeit

Y sin embargo ella conoce todas las novedades.
Und dabei kennt sie sonst doch jede Neuigkeit

“Yo nunca chismeo, tú me conoces
„Ich klatsche nie, Sie kennen mich

¿Pero realmente lo sabías?
Doch wussten Sie denn eigentlich

¿De esa mujer que siempre limpia las escaleras de aquí?
Von dieser Frau, die hier die Treppen immer bohnert?

Ella también limpia el tercer piso.
Die putzt doch auch im dritten Stock

En el propietario, esta vieja cabra
Beim Hauswirt, diesem alten Bock

Bueno, ya está en su tercer mes."
Tja, und nun ist sie auch bereits im dritten Monat."

La señora Lange es bastante discreta.
Frau Lange ist durchaus diskret

Mientras todo esté abierto
Solange alles offen steht

Sin embargo, hay un pequeño candado colgado en nuestro pecho.
An uns'rer Truhe hängt jedoch ein kleines Schlösschen

Y ella no puede abrir la cosa.
Und sie kriegt das Ding nicht auf

Desesperada ella muerde
In der Verzweiflung beißt sie rauf

Desafortunadamente, también se pierden dos incisivos.
Dabei geh'n leider auch zwei Schneidezähne drauf

Sra. Lange
Frau Lange

Sra. Lange
Frau Lange

Si no puedes hacerlo con la boca, utiliza un par de alicates.
Wenn's mit dem Mund nicht geht, dann nehm' Sie doch 'ne Zange

Sra. Lange
Frau Lange

Sra. Lange
Frau Lange

La gente hace cola para recibir tus noticias.
Nach Ihren Neuigkeiten steh'n die Leute Schlange

siempre quieres saberlo todo
Sie woll'n doch immer alles wissen

Desde la perspectiva de tener que
Unter dem Gesichtspunkt müssen

Entiendes la curiosidad por el sombrero.
Sie die Neugier doch versteh'n behufs des Hutes

¿Realmente tengo que envenenarte primero?
Muss ich Sie wirklich erst vergiften

Sólo para levantarte el sombrero
Um mal Ihren Hut zu lüften

¿Y mirar dentro de él?
Und um in ihn hineinzuseh'n?

Creo que funcionará algún día.
Ich glaube, wird es einmal klappen

Allí encontraré el trapo nuevo.
Find' ich dort den neuen Lappen

Oh, Sra. Lange, eso sería maravilloso.
Ach, Frau Lange, das wär' wunderschön

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção