Traducción generada automáticamente

Blå brigader
Ultima Thule
Brigadas azules
Blå brigader
Hemos descansado bajo las estrellas esperando la batallaVi har vilat under stjärnor i väntan på batalj
Despiertos hemos descansado en una fría noche de noviembreVakna har vi vilat i en kall novembernatt
Ahora duda un amanecer, esta niebla no quiere huirNu tövar vist en gryning denna mist vill icke fly
Regresando a casa en pensamientos a mi granjaReser hem i tankar på min gård
Donde bajo las mismas estrellas ha dormido mi VivDär under samma stjärnor sovit har min Viv
En el amanecer ella despierta y comienza el trajín del díaI gryningen hon vaknar och börjar dagens slit
Ella es una mujer hermosa pero pesada es su vidaHon är en vacker kvinna men tungt är hennes liv
Y pronto el suelo se congela duroOch snart så fryser marken hård
Diecinueve mil hombres avanzan como unoNittontusen män rör sig framåt liksom en
Marchan hacia Lützen para enfrentar al enemigoTrampar fram vid Lützen för att möta fienden
Veteranos viejos y muchos jóvenes reclutasGamla veteraner och mången ung rekryt
Levantan sus armas y van a la batallaLyfter sin vapen och till slaget de går ut
Mi lugar está aquí en la fila, uno entre muchos de los azulesMin plats är här i ledet en bland många av de blå
Y bajo esta bandera he caminado por varios añosOch under denna fana har jag gått i flera år
A mi alrededor veo amigos entre los que aún vivenOmkring mig ser jag vänner bland de som lever än
Recuerdo también a los que ya no estánMinns även de som borta är
Un león nos ha saludado y nos ha dicho 'luchen bien'Ett lejon har oss hälsat och sagt oss 'fäkta väl'
Un león nos ha llamado, sabemos que está con nosotrosEtt lejon har oss kallat, vi vet han med oss är
Nuestra brigada azul avanza ahora, suena la marcha, adelanteVår blå brigad går framåt nu blåses march gå på
Déjame vivir, da la victoria a nuestro ejércitoLåt mig leva, giv seger åt vår här
Diecinueve mil hombres avanzan como unoNittontusen män rör sig framåt liksom en
Marchan hacia Lützen para enfrentar al enemigoTrampar fram vid Lützen för att möta fienden
Veteranos viejos y muchos jóvenes reclutasGamla veteraner och mången ung rekryt
Levantan sus armas y van a la batallaLyfter sin vapen och till slaget de går ut
Hemos descansado bajo las estrellas esperando la batallaVi har vilat under stjärnor i väntan på batalj
Despiertos hemos descansado en una fría noche de noviembreVakna har vi vilat i en kall novembernatt
Ahora escucho tambores, trompetas hablan, cantanNu hör jag trummor talar trumpeter sjunger ut
La niebla huye y nuestra espera ha terminadoDimman flyr och vår väntan är slut
Diecinueve mil hombres avanzan como unoNittontusen män rör sig framåt liksom en
Marchan hacia Lützen para enfrentar al enemigoTrampar fram vid Lützen för att möta fienden
Veteranos viejos y muchos jóvenes reclutasGamla veteraner och mången ung rekryt
Levantan sus armas y van a la batallaLyfter sin vapen och till slaget de går ut
Veteranos viejos y muchos jóvenes reclutasGamla veteraner och mången ung rekryt
Levantaron sus armas y fueron a la batallaLyfte sina vapen och till slaget gick de ut
Diecinueve mil hombres avanzaron como unoNittontusen män gick där framåt liksom en
Una marcha en noviembre, hace mucho tiempoEn vandring i november en gång för länge sen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultima Thule y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: