Traducción generada automáticamente

Alba
Ultimo
Ich liebe die Dämmerung
Alba
Ich liebe die Dämmerung, weil sie wie für mich allein istAmo l’alba perché è come fosse solo mia
Es entspannt mich, die reine und deine Luft zu atmenMi rilassa respirare l’aria pura e tua
Ich liebe die Dämmerung, weil sie wie eine Lüge istAmo l’alba perché è come fosse una bugia
Es entspannt mich genug, doch dann gehst du wegMi rilassa quanto basta, ma tu poi vai via
Und stell dir vor, wir wären jenseits unserer GrenzenE t’immagini se fossimo al di là dei nostri limiti
Wenn wir neben den Gewohnheiten stündenSe stessimo di fianco alle abitudini
Und mehr auf die blauen Flecken achten würden?E avessimo più cura di quei lividi?
Wir wären sicher weiter entfernt, aber ähnlicherSaremmo certo più distanti, ma più simili
Und wir hätten in uns ewige SchauerE avremmo dentro noi perenni brividi
Stell dir vor, all das wäre die Realität?T’immagini se tutto questo fosse la realtà?
Ich liebe die Dämmerung, weil ich oft mein Leben hasseAmo l’alba perché spesso odio la vita mia
Umherlaufend ohne Ziel auf diesem seltsamen WegCamminando senza meta in questa strana via
Ich liebe die Dämmerung, weil sie wie ein gesunder Wahnsinn istAmo l’alba perché è come una sana follia
Du kannst sie verstehen, wenn du sie fühlst und nicht wegschickstPuoi capirla se la senti e non mandarla via
Und stell dir vor, alles wäre über unseren GrenzenE t’immagini se tutto stesse sopra i nostri limiti
Und wir würden an die Lächeln glauben wie die KomikerE credessimo ai sorrisi come i comici
Wenn wir nicht reden müssten, um uns kennenzulernenSe non dovessimo parlare per conoscerci
Wenn wir nicht nur unsere Ähnlichen lieben würden?Se non amassimo soltanto i nostri simili?
Vielleicht hätten wir die Augen nur, um uns zu beschreibenForse avremmo gli occhi solo per descriverci
Denn ein Blick reicht im Grunde, um uns zu malenPerché uno sguardo, in fondo, basta per dipingerci
Wenn du einen schönen Tag lebst, lach und denk an michQuando vivi un giorno bello ridi e pensami
Ich habe meinen Schweigen gelauscht und hatte GänsehautHo ascoltato i miei silenzi e ho avuto i brividi
Denn in meinem Atem bist du, die hier wohntPerché dentro un mio respiro sei tu che abiti
Und wenn du einen schönen Tag lebst, lach und denk an michE quando vivi un giorno bello ridi e pensami
Das reicht mir, um dich nicht zu verlierenA me basta solo questo per non perderti
Aber stell dir vor, all das wäre die Realität?Ma t’immagini se tutto questo fosse la realtà?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: