Traducción generada automáticamente

Alba
Ultimo
Aube
Alba
J'aime l'aube parce que c'est comme si elle m'appartenaitAmo l’alba perché è come fosse solo mia
Ça me détend de respirer l'air pur et le tienMi rilassa respirare l’aria pura e tua
J'aime l'aube parce que c'est comme un mensongeAmo l’alba perché è come fosse una bugia
Ça me relaxe juste ce qu'il faut, mais après tu t'en vasMi rilassa quanto basta, ma tu poi vai via
Et t'imagines si on était au-delà de nos limitesE t’immagini se fossimo al di là dei nostri limiti
Si on était à côté de nos habitudesSe stessimo di fianco alle abitudini
Et qu'on prenait plus soin de ces bleus ?E avessimo più cura di quei lividi?
On serait sûrement plus éloignés, mais plus semblablesSaremmo certo più distanti, ma più simili
Et on aurait en nous des frissons éternelsE avremmo dentro noi perenni brividi
T'imagines si tout ça était la réalité ?T’immagini se tutto questo fosse la realtà?
J'aime l'aube parce que souvent je déteste ma vieAmo l’alba perché spesso odio la vita mia
Marchant sans but dans cette étrange rueCamminando senza meta in questa strana via
J'aime l'aube parce que c'est comme une saine folieAmo l’alba perché è come una sana follia
Tu peux la comprendre si tu la ressens et ne la chasses pasPuoi capirla se la senti e non mandarla via
Et t'imagines si tout était au-dessus de nos limitesE t’immagini se tutto stesse sopra i nostri limiti
Et qu'on croyait aux sourires comme les comiquesE credessimo ai sorrisi come i comici
Si on n'avait pas besoin de parler pour se connaîtreSe non dovessimo parlare per conoscerci
Si on n'aimait que nos semblables ?Se non amassimo soltanto i nostri simili?
Peut-être qu'on aurait les yeux juste pour se décrireForse avremmo gli occhi solo per descriverci
Parce qu'un regard, au fond, suffit pour nous peindrePerché uno sguardo, in fondo, basta per dipingerci
Quand tu vis une belle journée, ris et pense à moiQuando vivi un giorno bello ridi e pensami
J'ai écouté mes silences et j'ai eu des frissonsHo ascoltato i miei silenzi e ho avuto i brividi
Parce qu'à l'intérieur de ma respiration, c'est toi qui habitesPerché dentro un mio respiro sei tu che abiti
Et quand tu vis une belle journée, ris et pense à moiE quando vivi un giorno bello ridi e pensami
Pour moi, ça suffit pour ne pas te perdreA me basta solo questo per non perderti
Mais t'imagines si tout ça était la réalité ?Ma t’immagini se tutto questo fosse la realtà?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: