Traducción generada automáticamente

Domenica
Ultimo
Dimanche
Domenica
C'est déjà dimanche, au moins ici dedansÈ già domenica almeno qui dentro
Dans cette maison où tu m'as promisIn questa casa in cui tu mi hai promesso
D'être toujours pour toujoursDi essere sempre per sempre
Toujours une partie de ce que je ne perds pas au fondSempre una parte di quello che in fondo non perdo
C'est déjà dimanche et je n'en peux plusÈ già domenica e non ce la faccio
Je regarde le plafond et doucement je lui parleGuardo il soffitto e pian piano ci parlo
Pour toi, tout va toujours bienPer te va sempre tutto bene
Tu ne remarques pas les fissures qui se forment sur le murNon ti accorgi delle crepe che si formano sulla parete
J'aimerais savoir ce qui me manque maintenantVorrei sapere che mi manca ora
Maintenant que j'ai tout ce que je voulaisOra che ho tutto quello che volevo
Mais il y a quelque chose qui me manque encoreMa c'è qualcosa che mi manca ancora
Peut-être retrouver en toi le désirForse riavere di te il desiderio
Et regarde, mon amour, je te disE guarda amore, io ti dico
Je suis seul et triste, tu as compris ?Sono solo e triste lo hai capito?
Tu réponds : Attends, dans un moisTu rispondi: Aspetta dopo un mese
Et j'ai maigri, tu ne le vois pas ?E sono dimagrita, non si vede?
Moi : Ouais, peut-être un peu on le voitIo: Sí dai forse un pò si vede
Mais je me sens vide, que se passe-t-il ?Ma mi sento vuoto, che succede?
Tu continues à dire que tu es heureuseTu continui a dire che sei felice
Et moi, gêné, je déplace le piedEd io che in imbarazzo sposto il piede
Non, tu n'es plus partie de ce qu'il y aNo, non sei più parte di quello che c'è
Non, tu n'es plus partie de ce qu'il y aNo, non se più parte di quello che c'è
C'est déjà dimanche et je suis déjà réveilléÈ già domenica e sono già sveglio
Je t'entends parler avec tes amies en riantTi sento e parli con le amiche ridendo
J'essaie d'appeler Alessandro depuis le litProvo a chiamare Alessandro dal letto
Mais il est trop tôt et il a le téléphone éteintMa è troppo presto e ha il telefono spento
C'est l'heure du déjeuner et je me lève du litÈ ora di pranzo e mi alzo dal letto
Il y a le chat et au moins lui sait ce que je ressensC'è il gatto e almeno lui sa cosa sento
Tu sors de la salle de bain en courantTu esci dal bagno di corsa
Tu dis : Ce soir, une pizza ?Dici stasera una pizza?
Il y a ma sœur qui revientC'è mia sorella che torna
J'aimerais savoir ce qui me manque maintenantVorrei sapere che mi manca ora
Maintenant que j'ai tout ce que je voulaisOra che ho tutto quello che volevo
Mais il y a quelque chose qui me manque encoreMa c'è qualcosa che mi manca ancora
Peut-être retrouver en toi le désirForse riavere di te il desiderio
Et regarde, mon amour, je te disE guarda amore, io ti dico
Je suis seul et triste, tu as compris ?Sono solo e triste lo hai capito?
Tu réponds : Attends, dans un moisTu rispondi: Aspetta dopo un mese
Et j'ai maigri, tu ne le vois pas ?E sono dimagrita, non si vede?
Moi : Ouais, peut-être un peu on le voitIo: Sí dai forse un po' si vede
Mais je me sens vide, que se passe-t-il ?Ma mi sento vuoto, che succede?
Tu continues à dire que tu es heureuseTu continui a dire che sei felice
Et moi, gêné, je déplace le piedEd io che in imbarazzo sposto il piede
Non, tu n'es plus partie de ce qu'il y aNo, non sei più parte di quello che c'è
Non, tu n'es plus partie de ce qu'il y aNo, non se più parte di quello che c'è



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: