Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 32.591

Poesia Senza Veli

Ultimo

Letra

Significado

Poésie Sans Voile

Poesia Senza Veli

Et quand le monde te pèse, essaie aussiE quando il mondo ti schiaccia provaci anche tu
Sors l'enfant que tu as en toi, ne le cache plusTira fuori il bimbo che hai dentro, non nasconderlo più
Je t'ai apporté deux fleurs, moi c'est un, l'autre c'est toiE ti ho portato due fiori, uno sono io e l'altro sei tu
Et j'aimerais être beau comme tu es belleE vorrei essere anch'io bello come sei bella tu

Ehi
Tu sais, c'est difficile de rester calmeSai è difficile restare calmi
Tu es la certitude où je peux me réfugierSei la certezza in cui ripararmi
La lumière filtre entre les arbres dénudésLa luce filtra tra gli alberi spogli
Mais le soleil n'est rien comparé à tes yeuxMa il sole è nulla in confronto ai tuoi occhi
Tu es la première mission accomplieTu sei la prima missione compiuta
Tu es le désir qui change, c'est réussiSei il desiderio che muta è riuscita
C'est une poésie sans voileÈ una poesia senza veli
Je vis avec tes piedsIo vivo con i tuoi piedi
Je vis et grâce à toi je tiens deboutIo vivo e grazie a te se sto in piedi
Et tu n'y crois pas?E non ci credi?
Essaie de m'attendre dans la fleurProva ad aspettarmi nel fiore
La plus cachée du mondePiù nascosto del mondo
Et j'y serai avant toiE sarò li prima di te
Ce n'est pas de l'amour, c'est juste te connaître à fondNon è amore è solo conoscerti a fondo
Désolé pour le désordre, c'est que je me perdsScusa il disordine è che mi confondo
Mais tu es trop de choses à la foisMa tu sei troppe cose insieme
Je n'arrive pas à bien écrireNon riesco a scrivere bene
Je n'y arrive pas et j'écris ce qui vientNon riesco e scrivo quello che viene

Et quand le monde te pèse, essaie aussiE quando il mondo ti schiaccia provaci anche tu
Sors l'enfant que tu as en toi, ne le cache plusTira fuori il bimbo che hai dentro, non nasconderlo più
Je t'ai apporté deux fleurs, moi c'est un, l'autre c'est toiE ti ho portato due fiori, uno sono io e l'altro sei tu
Et j'aimerais être beau comme tu es belleE vorrei essere anch'io bello come sei bella tu

Ehi
Quelque chose pour tes journéesQualcosa per i tuoi giorni
Quand je t'appelle et je te demandeQuando ti chiamo e ti chiedo
À peu près à quelle heure tu reviens?Più o meno per che ora ritorni?
Et tu es dans les bouchons et tu criesE tu sei nel traffico e strilli
Parce que tu te sens coincéePerché ti senti incastrata
Mais ensuite tu reviens et tu sourisPerò poi torni e sorridi
Parce que tu sais qu'au fond ça passePerché sai che in fondo è passata
Je le comprendsIo lo capisco
Que parfois ton père te manqueChe a volte ti manca tuo padre
Je le lis dans tes yeuxIo nei tuoi occhi lo leggo
Tu voudrais avoir eu un NoëlVorresti avere avuto un Natale
Pas tant pour un cadeauNon tanto per un regalo
Mais pour te sentir un cadeauMa per sentirti un regalo
Que tu vaux pour quelqu'unChe per qualcuno vali
Et tu es le diamant le plus rareE sei il diamante più raro
Pour moi tu es çaPer me sei questo
Pour moi tu es ça et plus encorePer me sei questo e altro
Et ne cache pas tes larmesE non nascondere le lacrime
Elles descendent de toute façonChe tanto scendono in basso
Laisse-les tomber jusqu'àTu falle cadere fino
Ce qu'elles deviennent boueA che non diventano fango
Puis retourne à cet endroitPoi ritorna in quel posto
Il y aura une rose et ce sera maiCi sarà una rosa e sarà maggio
J'aimeraisVorrei
Que tu te regardes avec mes yeuxChe ti guardassi con i miei occhi
J'aimeraisVorrei
Que tu m'écoutes avec mes rêvesChe ti ascoltassi con i miei sogni
Tu sais, ma vie n'est qu'un ensemble de rêvesSai la mia vita è soltanto un insieme di sogni
Et tu es la seule partie réelle que je veux dans mes joursE tu sei l'unica parte reale che voglio nei giorni
Ehi

Et quand le monde te pèse, essaie aussiE quando il mondo ti schiaccia provaci anche tu
Sors l'enfant que tu as en toi, ne le cache plusTira fuori il bimbo che hai dentro, non nasconderlo più
Je t'ai apporté deux fleurs, moi c'est un, l'autre c'est toiE ti ho portato due fiori, uno sono io e l'altro sei tu
Et j'aimerais être beau comme tu es belle.E vorrei essere anch'io bello come sei bella tu

Enviada por Adriana. Subtitulado por anna y más 1 personas. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección