Traducción generada automáticamente

QUANDO DORME LA CITTÀ
Ultimo
CUANDO DORME LA CIUDAD
QUANDO DORME LA CITTÀ
Pensaba que a pesar de lo que digo de tiPensavo nonostante ciò che dico io di lei
Me basta con esta miradaMi basta questo sguardo
No sé cómo lo hacesNon so com'è che tu fai
Me llevas a un lugar que solo no haríaMi porti in una rampa che da solo non farei
Para cubrirte cuando duermesPer coprirti quando dormi
No sabes lo que daríaNon sai cosa io darei
Sabes que es matemática la vida que hay en nosotrosLo sai che è matematica la vita che c'è in noi
Es todo muy simpleÈ tutto molto semplice
Tú crees y jugarásTu credi e giocherai
A los dados con el destinoA dadi col destino
Si no ganas gritarásSe non vinci griderai
Descubriendo que la sonrisaScoprendo che il sorriso
Si no está, tú la creasSe non c'è, tu poi lo crei
Aquí estoyEccomi
Todavía tengo ese viejo defecto de perdermeHo ancora quel vecchio difetto di perdermi
Pero quería hablar de tiMa volevo parlare di te
Ríe otra vez para no llorarRidi ancora per non piangere
¿Alguna vez piensas en ese primer café?Ci pensi mai tu a quel primo caffè?
Vivías de nocheVivivi di notte
Cuando duerme la ciudadQuando dorme la città
Y estamos solos en el autoE siamo soli in macchina
Detenemos nuestro tiempo antes de queFermiamo il nostro tempo prima che
El tiempo complique cada inicio con la edadIl tempo complica ogni inizio con l'età
¿Te gustaría amarme?Ti va di amarmi?
Ahora y más allá de los añosAdesso ed oltre gli anni
¿Te gustaría amarme?Ti va di amarmi?
Ríe otra vez para no llorarRidi ancora per non piangere
Pero, ¿alguna vez piensas hoy qué día es?Ma ci pensi mai oggi che giorno è
Pensaba que hoy escriboPensavo che oggi scrivo
Y le doy sonido a esta ideaE rendo suono questa idea
Es mágico saber que aquí dentro eres míaE' magico sapere che qui dentro tu sei mia
Por eso voy seguido al piano si me haces faltaPer questo vado spesso al pianoforte se mi manchi
Porque escribo y pienso en tiPerché scrivo e penso a te
Y por magia no estás lejosE per magia non sei distante
Aquí estoyEccomi
Todavía tengo ese viejo defecto de perdermeHo ancora quel vecchio difetto di perdermi
Pero quería hablar de tiMa volevo parlare di te
Y aún tu número es el 23E ancora il tuo numero è il 23
Pero, ¿alguna vez piensas hoy qué día es?Ma ci pensi mai oggi che giorno è?
Vivías de nocheVivivi di notte
Cuando duerme la ciudadQuando dorme la città
Y estamos solos en el autoE siamo soli in macchina
Detenemos nuestro tiempo antes de queFermiamo il nostro tempo prima che
El tiempo complique cada inicio con la edadIl tempo complica ogni inizio con l'età
¿Te gustaría amarme?Ti va di amarmi?
Ahora y más allá de los añosAdesso ed oltre gli anni
¿Te gustaría amarme?Ti va di amarmi?
Ríe otra vez para no llorarRidi ancora per non piangere
¿Alguna vez piensas en ese primer café?Ci pensi mai tu a quel primo caffè?
Yo síIo si



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: