Traducción generada automáticamente

Quando Saremo Vecchi
Ultimo
Quand nous serons vieux
Quando Saremo Vecchi
Quand nous serons vieux, nous aurons les montagnesQuando saremo vecchi avremo le montagne
Pour y marcher sans réponsesPer camminarci dentro senza le risposte
Et peut-être que c'est ça, se parler sans le faireE forse il bello è quello, parlarsi senza farlo
Ressentir que c'est une ressource, le premier frais de marsSentire che è risorsa il primo fresco a marzo
Quand nous serons vieux, nous nous sentirons grandsQuando saremo vecchi ci sentiremo grandi
Et nous regarderons nos pas, pas ce qui est devantE guarderemo i passi, non quello che è davanti
Quand nous serons vieux, tu resteras à mes côtésQuando saremo vecchi tu resterai al mio fianco
Avec les souvenirs, nous aurons un sourire et un peu de larmesCon i ricordi avremo un sorriso e un po' di pianto
Tu me fais croire queTu mi fai credere che
Tout commence toujours d'où tu esOgni cosa parte sempre da dove sei te
Tu me fais croire queTu mi fai credere che
Tu peux mourir et ensuite vivre, ouais-oh-oh-oh-ohPuoi morire e dopo vivere, uoh-oh-oh-oh-oh
Fais bon voyage parmi les hirondelles en avrilFai buon viaggio tra le rondini ad aprile
Fais bon voyage pendant que tu rencontreras une frontièreFai buon viaggio mentre incontrerai un confine
Fais bon voyage et n'aie pas peur de tomberFai buon viaggio e non temere di cadere
Je t'attends là où tu saisIo ti aspetto dove sai
Quand nous serons vieux, je m'arrêterai en riantQuando saremo vecchi mi fermerò ridendo
Regardant ces gamins sur mon même muretGuardando quei ragazzi sul mio stesso muretto
Je ne m'approcherai pas, je connais leurs discoursNon mi avvicinerò, io so i loro discorsi
Parler de l'avenir sans jamais prêter attention aux joursParlare del futuro senza dar peso mai ai giorni
Quand nous serons vieux, je n'aurai plus d'excuseQuando saremo vecchi non avrò più una scusa
Pour te dire : Bonne nuit, je sors, je m'ennuie dans cette maisonPer dirti: Notte, esco, mi annoio in questa casa
J'espère que tu seras toujours la femme de ce jourSpero tu sarai sempre la donna di quel giorno
Qui sans rien dire avait déjà tout ditChe senza dire niente aveva già detto tutto
Tu me fais croire queTu mi fai credere che
Tout commence toujours d'où tu esOgni cosa parte sempre da dove sei te
Tu me fais croire queTu mi fai credere che
Tu peux mourir et ensuite vivre, ouais-oh-oh-oh-ohPuoi morire e dopo vivere, uoh-oh-oh-oh-oh
Fais bon voyage parmi les hirondelles en avrilFai buon viaggio tra le rondini ad aprile
Fais bon voyage pendant que tu rencontreras une frontièreFai buon viaggio mentre incontrerai un confine
Fais bon voyage et n'aie pas peur de tomberFai buon viaggio e non temere di cadere
Je t'attends là où tu saisIo ti aspetto dove sai
Quand nous serons vieux, emmène-moi où tu croisQuando saremo vecchi, portami dove credi
Rappelle-moi qui j'étais si j'ai les souvenirs aveuglesRicordami chi ero se avrò i ricordi ciechi
Emmène-moi chez moi et dis-moi maintenant ce que tu voisPortami a casa e dimmi adesso cosa vedi
Je me vois enfant et il n'existe pas de hierIo vedo me bambino e non esiste ieri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultimo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: