Traducción generada automáticamente
Feelin' It
Ultramagnetic MC's
Sintiéndolo
Feelin' It
[Keith] Ey, ¿qué onda Ced Gee, este ritmo está prendido, lo estoy sintiendo[Keith] Yo whattup Ced Gee this beat is hype I'm feelin' it
[C.Gee] Claro Kool Keith, sí sí[C.Gee] Word up Kool Keith, yeah yeah
Ey Moe Luv, diles una vez más cómo se siente Kool KeithYo Moe Luv, tell em one more time how Kool Keith is feelin'
"Tienes la sensación""You've got the feelin"
Claro, me gusta eso, una vez más, una vez másWord up I like that, one more time, one more time
"Tienes la sensación""You've got the feelin"
A ver Keith, suéltalo, diles cómo te sientes DE VERDADAight yo Keith, bust this, tell em how you REALLY feel
[Kool Keith][Kool Keith]
Aquí tienes un ritmo funky, mi rima está actualizadaNow here's a funky beat, my rhyme is updated
Para los patos suaves, la toqué una vezFor soft ducks, I played it once
Un imitador se subió a ellaA biter jumped on it
Las chicas se volvieron locas, los freaks se montaron en ellaGirls got stupid, freaks humped on it
Y desde atrás, le di cañaAnd from the back, I pumped on it
Mayormente, con habilidad, máxima destrezamostly, with skill, top finesse
De Este a Oeste, pero supongo que tengo razónEast to West, but I guess, I'm right
mientras otros están equivocadoswhile others are wrong
Tratando de enseñar, y usando mi canciónTryin to teach, and usin my song
junto con tu basuraalong, with your wiggedy-wack
Aléjate, retrocede, siéntateStay back, get back, sit back down
y piénsalo, cada vez que me estás faltando el respetoand think about it, whenever you're dissin me
Eres la cucaracha, las seis patas deseándomeYou are the roach, the six legs wishin me
y empujándome, constantementeand pushin me, steadily on
Metáfora, mejor para, psicando másMetaphor, better for, psychin more
En mi gira, los cerebros están adoloridosOn my tour, brains are sore
Estaré seguro, soy más frescoI'll be sure, I'm fresher
Así que dime cómo yo..So tell me how I..
me deshago de raperos malosduck, wack rappers around
En la ciudad, nunca usando botasIn town, never wearin no boots
Traje de Bally, trajes de tiburónToy Bally, sharkskin suits
Destroza una historia, y lanzó su auditivoRip a story, and threw his auditory
Canal Street, es mi territorioCanal Street, is my territory
Por la gloria del oro, extendiendo mi manoFor gold glory, reachin my hand
para abofetear raperos, y hacerlos esperar afuerato smack rappers, and makin em stand outside
esperando por mí, para contarles, mi estilo secretowaitin for me, to tell them, my secret style
Y mostrarles, cómo realmente se haceAnd show them, how really it's done
Hijo, ahora vuelvo a tiMy son, now I'm back to you
Y si eres malo, también te abofetearéAnd if you're bad I'll smack you too
Un vaso de rimas, destrozandoA glass of rhymes, shattering
Ahora estás cortado, ¿qué onda?Now you're cut up, say what up?
Cállate, porque lo estoy sintiendoShut up, cause I'm feelin' it
[TR L.] ¡Ey, eso estuvo genial![TR L.] Yo that was dope!
"Tienes la sensación""You've got the feelin"
[Keith] ¿Qué tal Trev, estoy recorriendo América en este momento[Keith] Whattup Trev I'm runnin America about right now
¿Qué onda con Ced Gee?Whassup with Ced Gee
"Tienes la sensación""You've got the feelin"
[TR L.] Ey, Ced, ¿estás listo para subirte y decirles cómo te sientes?[TR L.] Yo, Ced, you ready to get on and tell em how you feel?
[C.Gee] Sí, claro, suéltalo[C.Gee] Yeah word up, bust this
Hombre, voy a hacer estoMan I'ma do this
"Tienes la sensación""You've got the feelin"
Más vale que lo haga, ¿verdad?I might as well go do this right?
[TR L.] Definitivamente, hombre[TR L.] Definitely man
[C.Gee] A ver, lo haré[C.Gee] Aight, do it
[Ced Gee][Ced Gee]
¡Hola! Estoy de vueltaHello! I'm back again
Soy Ced Gee, el campeónIt's Ced Gee, the champion
de conocimiento y sabiduría sobre todos los temasof knowledge and wisdom over all topics
Soy el jefe, el profeta generalI'm the chief, the general prophet
Superando, a todos los patos que están delirandoTopping, all the ducks who are delerious
sobre rimar, soy más serioabout rhymin, I'm more serious
Así, con giros y cambiosLike this, with twists as changes
Tomé tiempo, y reorganicé estoI took time, and rearranged this
estilo como qué versátil me preguntas ahora wowstyle like how versatile you ask me now wow
Soy como ??I'm like ??
La película, que viste en la TVThe movie, you seen on TV
Seré numeroso, pero créemeI'll be numerous, but believe me
Te cortaré, golpearé tu cerebro, rotaré tu hígadoI'll chop you up, bash your brain, rotate your liver
Luego te daré, una rima fresca, tal vezThen I'm gonna give ya, a fresh rhyme, maybe
Sellada y entregada, por míSealed and delivered, by me
El fabricanteThe manufacturer
Directamente de Attica, vengo tras de tiStraight out of Attica, I come after ya
Y si corres, tengo que dañarteAnd if ya run, I have to damage ya
mentalmente, usando mi mentementally, by using my mind
Escogiendo adjetivos difíciles de definirChoosing adjectives hard to define
en rimas, una pieza de diccionarioin rhymes, a dictionary wordpiece
Del Brainiac, volé tu cabezaFrom the Brainiac, I blew your domepiece
abierta, esperando que me digasopen, hopin you'll say to me
"Eso estuvo genial," como una anatomía"That was dope," like an anatomy
operación en los tocadiscosoperation on the turntables
Cortando nerds con verbos, totalmente habilitadoSlicing nerds with verbs, fully enabled
Equipado, con un pañuelo blancoEquipped, with a white handkerchief
para limpiar los gérmenes que quieren andar con estoto wipe away the germs who wanna hang with this
Ultra fumador, hombre de la droga, no bromistaUltra smoker, dope man, no joker
Con la línea que escribí, y los citoWith the line I wrote, and I quote them
Porque lo estoy sintiendoCause I'm feelin' it!
"Tienes la sensación""You've got the feeling"
[C.Gee] Lo siento.. una vez más hombre[C.Gee] I feel it.. one more time man
"Tienes la sensación""You've got the feeling"
[Keith] Solo otro tiro seguro del Boogie Down Bronx[Keith] Just another Boogie Down Bronx sure shot
"Tienes la sensación""You've got the feeling"
[C.Gee] Claro, 4-3 Misión posse en efecto[C.Gee] Word up, 4-3 Mission posse in effect
"Tienes la sensación""You've got the feeling"
Para mi hombre Tim SouthfieldTo my man Tim Southfield
? mi vecino de al lado? my next door neighbor
Familia de Hollywood HouseHollywood House family
Oh toda la tripulación 9, Dexter, todosOh the whole 9 crew, Dexter, everybody
[TR L.] Hermano Kevvy Kev, hermano Kev[TR L.] Brother Kevvy Kev, brother Kev
Keith, Hermano Kevvy Kev está en efectoKeith, Brother Kevvy Kev is in effect
[C.Gee] Ey Calvin ¿qué onda?[C.Gee] Yo Calvin what's up?
[TR L.] Jungle Brothers, Violators, toda la familia hombre[TR L.] Jungle Brothers, Violators, the whole family man
[C.Gee] Londres[C.Gee] London
(¡Nos vamos!)(We out!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ultramagnetic MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: