Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 1.053.238

4 da Manhã

Um44k

Letra

Significado

4 heures du matin

4 da Manhã

J'ai vu que tu m'as envoyé un messageEu vi que me mandou mensagem
Et tu dis ne pas avoir de nostalgieE diz não ter saudade
Fierté et vanitéOrgulho e vaidade
J'ai senti que tu avais besoin de moiSenti que sentiu minha falta
Tu implores mon retourImplora pela volta
Et pourtant tu me lâches (et pourtant tu me lâches)E mesmo assim me solta (e mesmo assim me solta)
J'ai entendu que tu veux me revoirOuvi que quer me ver de novo
Mais une relation ne dureMas relação só dura
Que quand personne du coin ne saitQuando ninguém do povo sabe

Alors reste à l'écouteE então fica ligada
Si la nostalgie te prend, je vais appeler à l'aubeSe bater saudade eu vou ligar de madrugada
Peut-être que ça ne te dérange pas de rester éveilléeTalvez não se importe se eu te manter acordada
On va passer cette nuit comme la nuit dernièreVamos passar essa noite igual na noite passada
(Comme la nuit dernière)(Na noite passada)

Alors reste à l'écouteE então fica ligada
Si la nostalgie te prend, je vais appeler à l'aubeSe bater saudade eu vou ligar de madrugada
Peut-être que ça ne te dérange pas de rester éveilléeTalvez não se importe se eu te manter acordada
On va passer cette nuit comme la nuit dernièreVamos passar essa noite igual na noite passada

Alors sors de la chambre sur la pointe des piedsEntão sai do quarto na ponta do pé
Monte dans la voiture, je te fais femmeEntra no carro, te faço mulher
Je t'offre un petit deal et des caressesTe ofereço um trato e um cafuné
Sors en silence, fais pas de bruitSai no sapato e não faz barulho
Fais attention à ne pas faire de vaguesVê se não explana o bagulho
À 4 heures du matin, je me tire4 da manhã eu meto o pé

Alors sors de la chambre sur la pointe des piedsEntão sai do quarto na ponta do pé
Monte dans la voiture, je te fais femmeEntra no carro, te faço mulher
Je t'offre un petit deal et des caressesTe ofereço um trato e um cafuné
Sors en silence, fais pas de bruitSai no sapato e não faz barulho
Fais attention à ne pas faire de vaguesVê se não explana o bagulho
À 4 heures du matin, je me tire4 da manhã eu meto o pé

J'ai vu que tu m'as envoyé un messageEu vi que me mandou mensagem
Et tu dis ne pas avoir de nostalgieE diz não ter saudade
Fierté et vanité (vanité)Orgulho e vaidade (vaidade)
J'ai senti que tu avais besoin de moiSenti que sentiu minha falta
Tu implores mon retourImplora pela volta
Et pourtant tu me lâches (et pourtant tu me lâches)E mesmo assim me solta (e mesmo assim me solta)
J'ai entendu que tu veux me revoirOuvi que quer me ver de novo
Mais une relation ne dureMas relação só dura
Que quand personne, personne du coin ne saitQuando ninguém, ninguém do povo sabe

Alors reste à l'écouteE então fica ligada
Si la nostalgie te prend, je vais appeler à l'aubeSe bater saudade eu vou ligar de madrugada
Peut-être que ça ne te dérange pas de rester éveilléeTalvez não se importe se eu te manter acordada
On va passer cette nuit comme la nuit dernièreVamos passar essa noite igual na noite passada
(Comme la nuit dernière, bébé)(Igual noite passada, baby)

Alors reste à l'écouteE então fica ligada
Si la nostalgie te prend, je vais appeler à l'aubeSe bater saudade eu vou ligar de madrugada
Peut-être que ça ne te dérange pas de rester éveilléeTalvez não se importe se eu te manter acordada
On va passer cette nuit comme la nuit dernièreVamos passar essa noite igual na noite passada

Alors sors de la chambre sur la pointe des piedsEntão sai do quarto na ponta do pé
Monte dans la voiture, je te fais femmeEntra no carro, te faço mulher
Je t'offre un petit deal et des caressesTe ofereço um trato e um cafuné
Sors en silence, fais pas de bruitSai no sapato e não faz barulho
Fais attention à ne pas faire de vaguesVê se não explana o bagulho
À 4 heures du matin, je me tire (je me tire)4 da manhã eu meto o pé (meto o pé)

Alors sors de la chambre sur la pointe des piedsEntão sai do quarto na ponta do pé
Monte dans la voiture, je te fais femmeEntra no carro, te faço mulher
Je t'offre un petit deal et des caressesTe ofereço um trato e um cafuné
Sors en silence, fais pas de bruitSai no sapato e não faz barulho
Fais attention à ne pas faire de vaguesVê se não explana o bagulho
À 4 heures du matin, je me tire4 da manhã eu meto o pé

J'ai vu que tu m'as envoyé un messageEu vi que me mandou mensagem
Et tu dis ne pas avoir de nostalgieE diz não ter saudade
Fierté et vanité.Orgulho e vaidade

Escrita por: Saulo Poncio, Luan Otten, Jonathan Couto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Islâyne. Subtitulado por Rebeca y más 1 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Um44k y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección